이용 약관

최종 업데이트일: 2018년 5월 21일

Boyd Corporation("당사", 또는 "당사"의)이 운영하는 https://www.boydcorp.com 웹사이트(본 "서비스")를 이용하시기 전에 이 이용약관("약관", "이용약관")을 신중히 읽으십시오.

본 서비스에 대한 귀하의 액세스 및 사용은 귀하가 본 약관을 수락하고 준수하는 것을 전제로 제공됩니다. 본 약관은 본 서비스에 액세스하거나 사용하고자 하는 모든 방문자, 사용자 및 기타 사람에게 적용됩니다.

본 서비스에 접속하거나 사용함으로써 귀하는 본 약관에 구속됨에 동의합니다. 귀하가 본 약관 일부에 동의하지 않으면 귀하는 서비스에 액세스하는 것이 허용되지 않습니다.

지적 재산
본 서비스 및 본래의 콘텐츠, 특성 및 기능은 Boyd Corporation과 당사의 라이선스 제공자의 독점적 재산입니다. 본 서비스는 미국 및 외국의 저작권, 상표권 및 기타 법률에 의해 보호됩니다. Boyd Corporation의 사전 서면 동의 없이 당사의 상표 및 트레이드 드레스를 일체의 제품이나 서비스와 관련하여 사용하는 것을 금지합니다.

기타 웹사이트로의 링크
당사 서비스에는 Boyd Corporation이 소유하거나 통제하지 않는 제3자 웹 사이트나 또는 서비스로의 링크가 포함될 수 있습니다

Boyd Corporation은 제3자 웹사이트나 서비스의 콘텐츠, 개인정보보호정책이나 관행에 대해 어떠한 통제권도 없으며 따라서 그에 대해 아무런 책임도 지지 않습니다. 당사는 이러한 단체/개인이나 웹사이트가 제공하는 내용과 관련하여 아무런 보증도 제공하지 않습니다.

귀하는 Boyd Corporation이 그러한 제3자의 웹사이트나 또는 서비스를 통해 제공된 콘텐츠, 상품 또는 서비스의 사용 또는 그와 관련하여, 또는 그에 의존함으로써 발생했거나 발생한 것으로 간주되는 일체의 피해나 손실에 대해 직접적으로든, 간접적으로든 일체 책임지지 않습니다.

당사는 귀하가 방문하는 제3자 웹사이트나 서비스의 이용약관 및 개인정보보호정책을 신중히 읽으실 것을 권장합니다.

해지
당사는 단독 재량으로 사전 통보나 또는 일체의 책임 없이, 어떤 이유(약관의 위반을 포함하되 이에 국한되지 않음)로든 아무런 제한 없이 본 서비스에 대한 귀하의 액세스를 즉시 해지하거나 중단할 수 있습니다.

본 약관의 모든 조항은, 그 본질상 약관 해지 후에도 소유권 조항, 보증 면책 조항, 배상 책임 및 책임 제한을 포함하여(이에 국한되지 않으) 해지 후에도 그 효력을 유지합니다.

배상 책임
귀하는 Boyd Corporation, 그의 라이선시(licensee), 라이선스 제공자, 직원, 계약자, 대리인, 임원 및 이사를 a) 귀하의 서비스 이용 및 액세스 또는 b) 본 약관의 위반으로 인해 발생하거나 발생하는 비용(변호사 비용을 포함하되 이에 국한되지 않음)을 포함하여, 일체의 청구, 손해, 의무, 손실, 법적책임, 비용 또는 부채 및 경비로부터 방어하고 면책하고 피해를 주지 않는다는 데 동의합니다.

책임 제한
Boyd Corporation, 그의 이사, 직원, 파트너, 대리인, 공급업체나 계열사는 어떠한 경우에도 간접적, 우발적, 특수적, 결과적 또는 징벌적 손해에 대해 책임지지 않으며, 여기에는 다음의 손해가 포함됩니다(이에 국한되지 않음). (i) 귀하의 본 서비스 액세스나 사용 또는 액세스 불능이나 사용 불능으로 인한 손실, (ii) 본 서비스상에서 일어난 제3자의 일체 행위나 콘텐츠로 인한 손실, 또는 (iii) 본 서비스에서 얻은 모든 콘텐츠로 인한 손실, 그리고 (iv) 그것이 보증, 계약, 불법 행위(과실 포함) 또는 일체 법적 이론 중 어느 것에 기반을 둔 것이든, 귀하의 전송물이나 콘텐츠의 사용이나 변조로 인한 손실이든, 당사가 그러한 손해 발생 가능성을 알았든, 몰랐든 상관없이, 그리고 이 안에 담긴 구제책이 그러한 필수적인 목표를 달성하는 데 실패한 것으로 판정되더라도, 당사는 전술한 모슨 손해를 포함하여(그에 국한되지 않음) 아무런 책임도 지지 않습니다.

고지 사항
귀하는 귀하의 전적인 책임 하에 본 서비스를 이용합니다. 본 서비스는 "있는 그대로", 그리고 "제공되는 상태"로 제공됩니다. 본 서비스는 상품성, 특정 용도에 대한 적합성, 비침해 또는 이행 과정에 대한 묵시적 보증을 포함하여 (단, 이에 국한되지 않음), 명시 적이든 묵시적이든 어떠한 유형의 보증 없이 제공됩니다.

Boyd Corporation의 자회사, 계열사 및 라이선스 제공자는 a) 특정 시간 또는 장소에서 서비스가 중단 없이 안전하게 작동한다거나, b) 오류나 결함이 시정된다거나, c) 본 서비스에 바이러스나 기타 유해한 구성 요소가 없다거나, d) 서비스 사용 결과가 귀하의 요구 사항을 충족시킬 것이라고 보증하지 아니합니다.

예외 조항
일부 법 관할에서는 특정 보증을 제외하거나 파생적 또는 우발적 손상에 대한 책임을 배제하거나 제한을 허용하지 않으므로 상기 제한 사항은 귀하에게 적용되지 않을 수도 있습니다.

준거법
본 약관은 법 조항의 충돌과 상관없이 미국 캘리포니아주 법에 따라 지배되고 해석됩니다.

당사가 본 약관에 주어진 권리나 조항을 집행하지 않더라도 그러한 권리의 포기로 간주되지 않습니다. 본 약관의 조항이 법원에 의해 무효 또는 집행 불가한 것으로 판명되는 경우, 본 약관의 나머지 조항은 그 효력을 유지 유효합니다. 본 약관은 서비스에 관한 당사자들 간의 완전한 합의를 구성하며, 본 서비스와 관련하여 당사들 간에 체결했을지 모를 이전의 모든 계약에 우선하고 그를 대체합니다.

변경
당사는 당사의 전적인 재량으로 언제든지 본 약관을 수정하거나 변경할 권리가 있습니다. 수정한 내용이 중요한 경우 새 약관이 효력을 발생하기 최소 30일 전에 통보할 것입니다. 중대한 변경 사항 역시 당사의 단독 재량에 따라 결정됩니다.

개정 내용이 효력을 발생한 후에도 본 서비스에 계속 액세스하거나 사용할 경우, 개정된 조항을 준수한다는 데 동의하게 됩니다. 새 약관에 동의하지 않으면 더 이상 본 서비스를 사용해서는 안 됩니다.

문의하기
본 약관에 대해 궁금한 점이 있으면 당사에 문의하십시오.

공급업체의 구매 약관

최종 업데이트: 5월 2025일.

LTI Holdings, Inc.(상호Boyd 법인) 및 그 자회사는 각 공급업체와 개방적이고 장기적인 관계를 유지하기 위해 노력하고 있습니다. 이를 달성하기 위해서는 구매자가 판매자로부터 제품을 구매하는 것을 뒷받침하는 "비즈니스 조건"과 판매자와 구매자가 법적 관계와 관련하여 어떤 입장을 취하는지 이해하는 것이 중요합니다. 본 Boyd 공급업체를 위한 일반 구매 약관(이하 "약관")은 제품 구매(이하 "주문")에 대한 본 계약에 통합되고 계약의 일부를 구성하며, 여기에는 전자 또는 서면 구매 주문서, 수정된 구매 주문서, 구매자가 발행한 릴리스 및 아래 섹션 31(a)에 따라 참조로 통합된 모든 문서 또는 조항이 포함됩니다. "구매자"라는 용어는 LTI Holdings, Inc.(상호Boyd Corporation) 또는 주문서에 지정된 "배송지" 위치("배송 위치")에 있는 자회사 구매 법인을 의미하며, "판매자"는 주문서에 지정된 법인을 의미합니다. "제품"은 주문에 포함된 상품 및/또는 서비스를 의미하며, 제품에 관해서는 모든 부품(서비스 또는 교체 부품 포함), 구성 요소, 모듈, 시스템, 프로토타입, 소프트웨어, 도면, 수리 및 대체품을 포함합니다.

  1. 제안/수락; 계약의 형성.
    • 이 주문은 구매자가 판매자로부터 제품을 구매하기 위한 제안이며, 본 약관 및 구매자의 주문에 반영된 조건으로 제한됩니다. 주문은 효력이 발생하며, 판매자가 구매자의 제안을 수락할 때 구속력 있는 계약이 성립됩니다. 구매자는 판매자가 수락하기 전에 언제든지 주문을 철회할 수 있습니다. 판매자는 이전의 거래 또는 거래 관행에도 불구하고 다음 중 가장 빠른 날짜에 수정 또는 추가 없이 주문 전체를 수락한 것으로 간주됩니다: (i) 판매자가 주문을 받은 날로부터 영업일 기준 5일(5일), 판매자가 이메일 또는 구매자의 전사적 자원 관리 시스템("ERP")을 통해 달리 거부하지 않는 한; (ii) 판매자가 주문의 일부와 관련하여 작업 또는 수행을 시작하는 경우; (iii) 판매자가 구매자에게 주문에 대한 서면 수락서를 전달하는 경우; (iv) 제품의 선적 또는 서비스 이행; 또는 (v) 구매자의 구매 및 판매자의 제품 판매에 대한 계약의 존재를 공정하게 인정하는 판매자의 행위. 주문은 주문 조건에 대한 판매자의 수락으로 제한되며 이를 조건으로 합니다. 판매자의 견적서, 확인서, 송장 또는 기타 여부에 관계없이 판매자가 제안한 추가 또는 다른 이용 약관은 중요한 것으로 간주되어 구매자가 수락할 수 없으며 구매자에 의해 거부됩니다.
    • 주문은 판매자가 제안한 제안, 견적 또는 제안을 수락하는 것으로 간주되지 않으며, 판매자는 서면으로 달리 명시되지 않는 한 다음을 인정하고 동의합니다: (a) 구매자가 발행한 견적 요청 또는 유사한 문서는 구매자의 제안이 아닙니다. (b) 구매자가 발행한 견적 요청 또는 이와 유사한 문서에 대한 판매자의 응답은 판매자의 제안이 아닙니다. 주문서에서 판매자의 견적 또는 기타 사전 커뮤니케이션에 대한 언급은 약관, 조건 또는 지침에 대한 수락을 의미하지 않으며, 그러한 설명 또는 사양이 주문의 설명 및 사양과 충돌하지 않는 한 제품의 설명 또는 사양을 통합하기 위한 것입니다. 구매자의 주문이 판매자의 이전 제안을 수락하는 것으로 판명되는 경우, 구매자의 주문 발행은 판매자의 제안의 조건에 추가되거나 다른 경우에도 판매자가 본 약관에 동의한다는 명시적 조건에 따라 해당 제안을 수락하는 것으로 간주됩니다.
    • 본 약관을 수정, 대체, 보충 또는 기타 방식으로 변경하는 약관에 대한 주문에 대한 수락은 구매자에게 구속력이 없으며, 구매자가 제품 선적을 수락하거나 이에 대한 지불을 하거나 구매자의 유사한 행위에도 불구하고 판매자가 제안한 약관이 구매자 VP가 서명한 서면으로 수락하지 않는 한 해당 약관은 거부 및 본 약관으로 대체된 것으로 간주됩니다.
  2. 가격 책정 및 결제.
  • 가격 책정. 제품 가격은 해당 주문서(이하 "가격")에 명시되어야 합니다. 주문서에 달리 명시되지 않는 한, 제품에 대한 모든 지불은 구매자의 현지 통화로 이루어집니다. 판매자는 통화, 관세, 원자재 비용 및 인건비의 변동에 대해 전적으로 책임을 집니다.
  • 개정. 가격 책정을 수정하려면 구매자의 권한을 부여받은 대리인의 사전 서면 승인이 필요합니다. 판매자는 가격 책정 수정을 강요하기 위해 구매자에게 제품 판매를 거부할 수 없습니다. 구매자가 가격 책정 수정에 서면으로 동의하는 경우, 해당 조정은 즉시 효력이 발생하며 당사자 간의 서면 합의일 이후에 선적 예정인 모든 제품에 적용됩니다. 판매자는 어떠한 경우에도 제품 공급을 보류하거나 보류하겠다고 위협하지 않을 것에 동의합니다. 판매자는 제품의 공급이 구매자 및/또는 구매자의 고객의 운영에 중요하다는 것을 인정하고, 구매자가 보증금을 지불하거나 금전적 손해의 부적절성 또는 불충분성을 증명할 필요 없이 금지명령 구제를 포함하되 이에 국한되지 않는 형평법상의 구제책을 받을 자격이 있음에 동의합니다.
  • 인보이스. 원본 송장 및 포장 목록은 판매자가 제출해야 하며 주문 번호, 품목 번호, 부품 번호, 상품 설명, 단가, 수량, 완전한 청구 주소, 확장 총계 및 주문에 명시된 대로 합의된 모든 해당 세금 또는 기타 요금이 포함되어야 합니다. 로트 배송은 비례 배분으로 청구됩니다.
  • 세금; 의무. 주문서에 달리 명시되지 않는 한, 가격에는 판매세, 부가가치세 또는 이와 유사한 매출세 또는 요금을 제외한 모든 관세, 관세 및 해당 연방, 주, 지방 및 지방세가 포함됩니다. 판매자는 판매자가 법에 따라 지불하거나 구매자로부터 징수해야 하는 모든 판매세, 부가가치세 또는 유사한 매출세 또는 요금에 대해 구매자에게 별도로 송장을 발행합니다.
  • 가장 선호되는 비용. 모든 제품의 가격은 특별 약관, 조건, 리베이트 또는 모든 성격의 허용량에 관계없이 해당 동등한 제품에 대해 판매자가 제3자에게 항상 부과하는 최저 가격입니다. 판매자가 일반적인 가격 인하로 또는 일부 고객에게만 제공된 가격보다 낮은 가격을 제공하는 경우, 판매자는 즉시 구매자에게 알리고 구매자가 지불한 가격의 차액과 구매자가 주문한 모든 제품에 대한 더 낮은 가격의 차액을 구매자에게 리베이트하여 구매자의 제품 재고를 보호해야 하며, 이는 판매자가 유사한 제품을 더 낮은 가격에 처음 판매한 날짜로 소급하여 소급합니다 값.
  • 지불. 양 당사자가 서면으로 달리 상호 합의하지 않는 한, 본 계약에 따라 공급되는 모든 제품에 대한 지불 조건은 (i) 허용 가능한 송장을 수령한 날로부터 또는 (ii) 해당 제품이 배송 위치로 배송된 날짜 중 더 늦은 날로부터 90일입니다. 구매자는 업계 관행에 맞게 조정하기 위해 수시로 지불 조건을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다. 판매자는 이러한 인보이스를 전자 메일 또는 구매자의 ERP로 보내야 합니다. 구매자는 배송 위치로 적합 제품을 배송한 후 180일 이상 경과한 후 제출된 인보이스를 지불할 필요가 없습니다. 법에 의해 규정된 상계권에 더하여, 구매자는 판매자(또는 그 계열사 중 하나)에게 지불해야 하는 금액을 판매자(또는 그 계열사 중 하나)가 구매자에게 지불해야 하는 금액에 대해 어떻게 그리고 어디에서 발생하든 상계할 권리가 있습니다.
  1. 변경 사항.
  • 구매자는 단독 재량에 따라 수시로 판매자에게 통지하여 도면, 사양, 재료, 포장, 테스트, 수량, 시간 또는 배송 또는 선적 방법을 변경하거나 판매자에게 변경을 지시하거나 주문에 명시된 작업 범위를 합리적으로 변경하도록 지시할 수 있습니다. 판매자의 요청에 따라 구매자는 적절한 증빙 서류와 함께 구매자의 변경으로 인한 주문 가격 및/또는 성과 시간을 공평하게 조정합니다. 가격/시기 조정에 대한 판매자의 청구는 판매자가 그러한 변경에 대한 통지를 받은 날로부터 10일 이내에 서면으로 하지 않는 한 고려되지 않습니다.
  • 주문 변경은 구매자가 승인한 대리인이 서명한 서면으로 이루어져야 합니다. 판매자는 구매자의 권한을 부여받은 대리인의 서면 동의 없이 제품, 하위 공급업체의 디자인을 변경하거나, 제품의 생산, 툴링, 장비, 제조 또는 조립을 (구매자가 승인한 시설에서) 변경 또는 이전하거나, 제품이 배송되는 위치를 변경할 수 없습니다.
  • 이 섹션의 어떠한 내용도 판매자가 변경된 주문 이행을 진행하는 것을 면제하지 않습니다. 가격 인상, 비용, 요금 또는 기타 금액, 배송 시간 연장 또는 기타 변경은 구매자가 발행한 수정된 구매 주문서 또는 구매자 VP가 서명한 서면으로 입증되지 않는 한 구매자에게 구속력이 없습니다.
  1. 일정; 수량.
  • 스케줄링. 시간이 가장 중요하며, 배송은 주문 또는 구매자 릴리스(이하 정의)에 지정된 시간, 배송 위치에 수량으로 이루어져야 합니다. 구매자가 제공한 추가 예측치 또는 물량은 계획 및 용량 목적으로만 사용되며 구매자의 구속력 있는 릴리스 또는 기타 약속을 구성하지 않습니다. 품질 및/또는 배송 문제를 포함하되 이에 국한되지 않는 판매자의 작위 또는 누락으로 인해 판매자가 구매자의 배송 요구 사항을 충족하지 못하거나 구매자가 고객의 배송 요구 사항을 충족할 수 없는 결과를 초래하고, 구매자가 구매자가 원래 지정한 운송 방법보다 더 신속한 제품 운송 방법을 요구하는 경우, 판매자는 구매자의 선택에 따라 구매자의 고객(들)의 비용 손해 또는 청구에 추가하여, (i) 보다 신속한 운송 방법과 원래 운송 방법 간의 비용 차이를 구매자에게 즉시 배상해야 합니다. (ii) 구매자가 그러한 차이만큼 판매자의 송장 지불을 줄일 수 있도록 허용합니다. 또는 (iii) 판매자의 비용으로 가능한 한 신속하게 제품을 배송하고 구매자가 정상적인 배송을 위해 지불했을 금액을 구매자에게 청구합니다.
  • 수량. 주문서에 "총괄" 주문이라고 명시되어 있거나 수량 또는 배송 날짜를 지정하지 않은 경우(이러한 주문은 본 문서에서 "총괄 주문"이라고 함), 판매자는 구매자가 승인한 대로만 그리고 구매자가 수시로 발행한 면책 동의서에 따라 자재를 조달하고 제품을 제조 및/또는 조립 및 배송해야 합니다. 본 약관의 목적상, "릴리스"는 판매자가 지정된 일정에 따라 확정된 수량의 제품을 배송할 수 있도록 하는 계약상 구속력이 있는 주문입니다. 릴리스 이상의 제품을 생산하기로 한 판매자의 결정으로 인해 초과되거나 쓸모가 없어진 재고는 전적으로 판매자의 책임입니다. 총괄 주문서에 표시된 수량은 연간 수요량의 추정치일 뿐이며, 주문서에 명시적으로 명시되지 않는 한 구매자의 최소 주문으로 간주되지 않습니다. 주문서는 주문서에 명시적으로 명시되어 있지 않는 한, 구매자가 판매자로부터 해당 제품의 요구 사항 중 특정 수량 또는 비율의 비율을 구매하도록 의무화하거나 구매자가 다른 공급업체로부터 동일하거나 유사한 부품을 구매하는 것을 금지하지 않습니다.
  • 세관. 해당되는 경우 구매자의 요청에 따라 판매자는 모든 제품에 대한 원산지 진술서 및 수입 국가 밖에서 전체 또는 부분적으로 제조된 제품에 대한 해당 세관 문서를 구매자에게 즉시 제공해야 합니다.
  1. 포장 및 배송.
  • 포장. 판매자는 주문서에 명시된 사양 또는 지침에 따라 제품을 취급, 포장, 보관 및 배송 위치까지 운송하는 데 드는 모든 비용을 부담해야 하며, 판매자는 각 제품 선적과 함께 모든 포장 명세서, 선하증권 및 기타 선적 서류를 제공해야 합니다. 주문서에 달리 명시되지 않는 한, 제품은 인코텀즈 2020에 따라 해상으로, FOB를 통해 국제적으로 배송 위치로, 국제 및 국내에서는 다른 모든 형태의 운송 수단인 FCA를 통해 인코텀즈 2020에 따라 배송 위치로 배송됩니다.
  • 배송. 구매자는 운송 방법, 포장 전표 및 각 배송과 함께 제공되는 기타 문서의 유형 및 수를 지정할 수 있습니다. 판매자는 배송, 물류, 포장, 라벨링 및 위험 물질 지침 및 요구 사항을 포함하여 수시로 수정 또는 업데이트되고 참조로 주문에 통합된 구매자의 지침 및 요구 사항을 모든 면에서 준수해야 합니다. 모든 국경 간 거래의 경우, 판매자는 제품의 수입업자 및/또는 수출업자로 기록되어야 합니다.
  • 유해 물질. 본 계약에 따라 구매한 제품의 선적 전과 함께 판매자는 구매자에게 제품의 성분 또는 일부인 위험 물질에 대한 충분한 경고 및 통지(제품, 용기 및 포장에 대한 적절한 라벨 포함)를 구매자와 구매자의 운송업체에게 최선의 주의 및 예방 조치를 행사하는 방법을 조언하는 데 필요할 수 있는 특별 취급 지침과 함께 제공해야 합니다 분쟁 광물에 관한 의무를 포함하여 구매자에게 배송된 제품, 용기 및 포장의 취급, 운송, 처리, 사용 또는 폐기 과정에서 신체 상해 또는 재산 피해를 방지합니다. 본 약관의 목적상, "유해 물질"은 위험 품목, 화학 물질, 오염 물질, 물질, 오염 물질 또는 관련 지역, 주, 국가 또는 국제 법률, 규정 및 표준에 의해 유해 또는 금지된 것으로 정의되는 모든 물질을 포함하거나 포함합니다.
  1. 검사. 구매자 및/또는 구매자의 고객은 모든 합리적인 시간에 판매자의 공급업체를 포함하여 제품이 제조되거나 작업이 수행되는 위치에서 주문에 따라 제공될 제품을 검사 및/또는 테스트할 수 있지만 이에 대한 의무는 없습니다. 구매자는 배송된 제품을 검사할 의무가 없으며, 어떠한 검사 또는 검사 실패도 주문에 따른 판매자의 의무를 감소시키거나 변경하지 않습니다. 부적합 제품에 대한 지불은 해당 제품의 수락을 구성하지 않으며, 법적 또는 형평법상의 구제책을 주장할 수 있는 구매자의 권리를 제한 또는 손상시키거나 잠재적 결함에 대한 판매자의 책임을 면제하지 않습니다. 구매자가 관련 주문 또는 지정된 품질 요구 사항을 준수하지 않는 것으로 거부한 제품은 판매자 자신의 비용으로 판매자에게 반품될 수 있습니다. 구매자의 단독 재량 및 요청에 따라 해당 제품은 판매자의 비용으로 즉시 재작업되거나 교체됩니다. 판매자는 교체 제품에 대한 프리미엄 운임을 포함하되 이에 국한되지 않는 거부된 제품과 관련된 모든 비용 및 기타 실제 손해에 대해 책임을 져야 합니다.
  2. 용량. 판매자는 구매자가 제공한 예상 수량을 초과하는 15%(15.0%)의 사용 가능한 상방 용량을 가져야 합니다. 본 계약의 어떠한 내용도 구매자가 주문 또는 릴리스에 명시된 수량을 초과하여 특정 수량의 제품을 구매하겠다는 약속을 구성하지 않습니다.
  3. 타이틀; 손실 위험. 판매자가 제공한 제품의 손실, 부상 또는 파손 위험에 대한 소유권 및 위험은 제품이 배송 위치로 배송되는 즉시 구매자에게 이전됩니다.
  4. 툴링.
  • 구매자 소유의 툴링. 구매자가 주문에 따라 판매자에게 직접 또는 간접적으로 제공하거나 판매자가 변제받은 모든 소모품, 재료, 도구, 지그, 다이, 게이지, 고정 장치, 금형, 패턴, 장비 및 기타 품목(모든 관련 정보, 소프트웨어 및 재료 포함)은 교체 부품 또는 기타 수정 또는 개선("구매자 자산")을 포함하여 구매자의 자산으로 유지됩니다. 구매자 부동산의 소유권이 구매자에게 달리 이전되지 않은 경우, 구매자가 해당 구매자 부동산과 관련하여 판매자에게 처음 지불한 날부터 소유권은 즉시 구매자에게 이전됩니다. 판매자는 판매자의 구내에서 유지되는 구매자 자산의 손실 및 손해에 대한 위험을 부담해야 합니다. 구매자의 재산은 항상 판매자에 의해 적절하게 보관 및 유지되어야 하며, 판매자가 구매자를 대신하는 것 이외의 다른 목적으로 사용해서는 안 되며, 인격적인 것으로 간주되어야 하며, 판매자에 의해 눈에 잘 띄게 "LTI Holdings, Inc.의 재산"이라고 표시되어야 하며, 판매자의 재산 또는 제3자의 재산과 혼합되어서는 안 됩니다. 구매자의 사전 서면 승인 없이 판매자의 구내에서 이동할 수 없습니다. 구매자의 요청이 있을 경우, 해당 구매자 자산은 즉시 구매자에게 인도되거나 판매자에 의해 구매자에게 인도되어야 합니다, (i) 미국에 기반을 둔 공급업체의 경우, 판매자의 사업장에서 FCA 운송 장비, 해당 구매자 자산을 운송하기 위해 구매자가 선택한 운송업체의 요구 사항에 따라 적절하게 포장 및 표시되고, (ii) 미국에 기반을 두지 않은 공급업체의 경우, FCA 또는 FOB(Incoterms 2020) 판매자의 사업장(섹션 5(a)에 명시된 바와 같이 운송 수단에 따라 다름), 구매자가 해당 구매자 자산을 운송하기 위해 선택한 운송업체의 요구 사항에 따라 적절하게 포장 및 표시, 또는 (iii) 구매자가 지정한 장소로, 이 경우 구매자는 해당 구매자 자산을 해당 위치로 배송하는 데 드는 합당한 비용을 판매자에게 지불해야 합니다. 법이 허용하는 최대 한도 내에서, 판매자는 구매자 재산 또는 기타 행위에 대해 구매자 재산에 대해 또는 구매자 재산과 관련하여 판매자가 달리 보유하거나 주장할 수 있는 모든 유치권, 청구, 채무, 이익 또는 기타 권리를 포기합니다. 판매자가 소유하거나 판매자에게 라이선스가 부여된 지적 재산권(섹션 18(a)에 정의된 바와 같이)이 구매자 자산에 구현되어 있거나 구매자 자산의 의도된 사용을 위해 필요한 경우, 판매자는 구매자에게 구매자 자산의 사용에 필요한 경우 하위 라이선스를 부여할 수 있는 권리와 함께 전액 지불되고, 취소 불가능하고, 비독점적이고, 전 세계적이고, 영구적이며(법이 허용하는 최대 한도까지), 로열티 없는 라이선스를 부여합니다. 그러한 지적 재산을 사용하기 위해.
  • 판매자 소유 툴링. 판매자는 자신의 비용으로 제품 생산에 필요한 모든 도구, 지그, 다이, 게이지, 고정 장치, 금형 및 패턴 및 기타 장비(총칭하여 "판매자 자산")를 제공하고 양호한 상태로 유지하고 필요한 경우 교체해야 합니다. 구매자가 승인한 설계 및 사양 변경을 수행하는 데 필요한 판매자 부동산 변경 비용은 구매자가 부담해야 합니다. 판매자는 구매자에게 해당 판매자 자산의 비용으로 이전에 판매자에게 지불한 금액을 제외한 장부가액을 판매자에게 지불하면 제품 생산을 위해 특별한 판매자 자산을 점유할 수 있는 취소 불가능한 옵션을 구매자에게 부여합니다.
  1. 하도급. 판매자는 구매자의 권한을 위임받은 대리인의 서면 동의 없이 주문에 따른 의무를 하도급할 수 없습니다. 판매자는 본 계약에 따라 사용되는 판매자의 공급업체 또는 승인된 하도급업체에 대한 지불에 대해 책임을 지며 구매자가 해를 입지 않도록 해야 합니다. 판매자가 하도급업체를 이용할 수 있는 권한이 있는 경우, 판매자는 각 하도급자로부터 해당 주문의 조항보다 구매자에게 덜 유리한 권리와 의무를 획득합니다.
  2. 목차. 구매자가 요청하거나 법에서 요구할 때마다, 판매자는 구매자가 지시할 수 있는 형식과 세부 사항을 구매자에게 즉시 제공해야 합니다: (i) 본 계약에 따라 구매한 제품에 대한 최신 물질안전보건자료; (ii) 하나 이상의 성분의 양; (iii) 해당 성분의 변경 또는 첨가에 관한 정보.
  3. 서비스 및 교체 부품. 판매자는 제품을 생산하는 데 필요한 모든 도구를 유지 관리하고, 연속 생산 종료 후 지정된 기간 동안 구매자 고객의 서비스 및 교체 의무를 이행하기 위해 가격으로 구매자에게 제품을 제공해야 합니다. 제품이 시스템인 경우, 판매자는 시스템을 구성하는 구성 요소, 부품 또는 하위 어셈블리를 총액에서 시스템 가격을 초과하지 않는 가격으로 판매 할 것입니다.
  4. 보증.
  • 일반. 주문서의 다른 부분에 달리 명시되지 않는 한, "보증 기간"은 구매자의 고객이 최종 사용자에게 제품을 보증하는 기간입니다. 보증 기간 동안 판매자는 구매자에게 본 계약에 따라 공급되는 모든 제품이 (i) 디자인(판매자가 설계를 책임지는 범위 내에서), 기술 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다. (ii) 구매자의 사양, 도면, 샘플, 성능 요구 사항 및 품질 요구 사항, 제품 또는 제품을 포함하는 제품이 판매되는 국가에서 시행 중인 모든 산업 및 제조 표준, 법률 및 규정을 준수합니다. (iii) 상품성이 있고 구매자가 의도한 특정 목적에 적합하며 판매자가 알고 있다고 인정하는 목적을 충족해야 합니다. (iv) 특허, 상표 또는 저작권을 위반하지 않았으며 위반했다고 주장된 적이 없으며 미국 또는 기타 배송 국가로 적절하게 수입될 수 있습니다. 또한 판매자는 판매자가 제공하는 모든 서비스가 구매자 및 일반적인 산업 표준에서 요구하는 모든 요구 사항, 작업 명세서 및 사양과 일치하는 유능하고 시기적절하며 전문적이고 숙련된 방식으로 적절한 기술, 교육 및 배경을 가진 직원 및 대리인에 의해 수행될 것이며, 해당되는 경우 서비스를 수행하는 데 필요한 경우 인증, 라이선스 또는 기타 권한을 부여받을 것임을 보증합니다. 본 계약에 따라 제공되는 모든 보증은 법률에 제공된 기타 명시적 또는 묵시적 보증에 추가됩니다. 디자인, 도면, 재료, 프로세스 또는 사양에 대한 구매자의 승인은 판매자의 이러한 보증을 면제하지 않습니다. 판매자는 위반 통지에 대한 권리를 포기합니다. 본 섹션 13의 보증은 구매자의 고객 및 해당 고객, 승계인 및 양수인이 제품과 관련하여 구매자를 상대로 제기하는 모든 보증 청구로부터 구매자를 보호하기 위한 것이며 이를 제공할 것입니다.
  • 제목. 판매자는 (i) 제품이 배송 시점에 담보권 또는 기타 유치권 또는 저당권이 없음을 진술하고 보증합니다. (ii) 판매자는 제품에 대한 좋은 소유권 및 권리와 주문에 따른 관련 의무를 가지고 있거나 획득할 것입니다. (iii) 판매자는 제품에 대한 판매자의 권리에 적대적인 뛰어난 소유권 또는 소유권 주장에 대해 알지 못하거나 알 이유가 없습니다. (iv) 판매자는 해당 제품을 구매자에게 양도, 판매 및 전달할 권리가 있습니다.
  • 클레임. 제품이 품질, 제품 리콜, 다중 현장 고장 또는 판매자의 보증을 준수하지 못하는 제품의 기타 실패를 포함하되 이에 국한되지 않는 본 계약에 따른 판매자의 보증 의무를 준수하지 못하는 경우, 판매자는 구매자가 판매자의 귀책사유로 판단한 그러한 실패와 관련하여 구매자에게 발생한 비용의 100%를 구매자에게 책임을 집니다.
  1. 회상. 구매자 또는 구매자의 고객이 본 주문에 따라 구매한 제품 또는 제품이 포함된 구매자 제품과 관련하여 자발적 또는 법적으로 요구되는 리콜, 현장 수정, 수정 또는 제거("구제 조치")가 판매자의 책임인 결함, 부적합 또는 규정 미준수로 인해 발생했다고 판단하는 경우, 판매자는 구제 조치와 관련하여 발생한 구매자의 모든 합리적인 비용 및 경비로부터 구매자를 면책하고 해를 입지 않도록 해야 합니다. 다음과 관련된 모든 비용을 포함합니다: (i) 영향을 받는 제품의 조사 및/또는 검사; (ii) 구매자의 고객 또는 필요한 경우 최종 사용자에게 통지합니다. (iii) 제품을 수리하거나 수리가 불가능하거나 불가능한 경우 리콜된 제품을 재구매하거나 교체하는 행위 (iv) 리콜된 제품의 포장 및 배송; (v) 수리된 제품의 재설치 및/또는 재구매 또는 교체된 제품의 설치; (vi) 미디어 알림. 각 당사자는 그러한 구제 조치 또는 잠재적 안전 위험과 관련하여 대중 또는 정부 기관에 진술하기 전에 서로 협의해야 하며, 그러한 협의로 인해 법에서 요구하는 적시 통지를 할 수 없는 경우는 제외됩니다.
  2. 지속적인 개선. 당사자들은 효율성과 비용 효과를 극대화하기 위해 제품의 제조 및 배송을 지속적으로 개선하기 위해 협력해야 합니다. 구매자 또는 판매자가 지속적인 개선 프로젝트를 진행하기를 원하거나 일방 당사자가 제품의 품질 또는 판매자 활동의 효율성, 비용 및/또는 효과를 개선하기 위해 고안된 제안이 있는 경우, 당사자는 그러한 프로젝트 또는 제안을 구현하기 위해 성실하게 협력해야 합니다. 구매자의 단독 재량 및 사전 승인에 따라, 양 당사자는 설계, 레이아웃, 비용 구조 또는 기타 요인의 변경으로 인해 인건비, 간접비, 일반 및 관리 비용 또는 가격 결정에 영향을 미치는 기타 비용의 감소가 발생하는 경우 구매자의 재량에 따라 비용 절감액(50/50)을 균등하게 공유합니다. 구매자의 비용 절감액 중 50%는 제품 개당 가격 책정을 즉시 인하함으로써 반영됩니다. 각 당사자는 본 제15조에서 고려하는 활동을 수행함에 있어 자신의 비용과 경비를 부담해야 합니다.
  3. 보험. 구매자가 서면으로 명시적으로 포기하지 않는 한, 판매자는 계약 기간 동안 다음 정책을 유지하고 공급업체 및 하도급업체가 유지하도록 요구해야 하며 구매자를 추가 피보험자로 지명해야 합니다: (i) 신체 상해, 재산 피해, 계약 책임, 제조물 책임 및 완료된 운영을 포괄하는 500만 달러($5,000,000.00 USD) 이상의 금액으로 구성된 종합 일반 책임 보험; (ii) 판매자의 관리, 보관 또는 통제 하에 있는 동안 구매자 자산의 전체 교체 가치를 보장하고 구매자를 손실 수취인으로 지명하는 모든 위험 재산 위험 보험; (iii) 관련 법률에서 요구하는 적용 범위 제한이 있는 근로자 보상 보험; (iv) 각 사고, 부상 또는 질병에 대해 미화 100만 달러($1,000,000.00 USD) 이상의 고용주 책임 보험; (v) 본 명령의 이행에 사용된 모든 소유, 고용 및 비소유 차량을 포함하는 비즈니스 자동차 책임 보험은 각 사건의 단일 한도를 합쳐 100만 달러($1,000,000.00 USD) 이상의 금액으로 (vi) 오류 및 누락/사이버 책임 보험을 각각 미화 500만 달러($5,000,000.00 USD) 이상으로 취급합니다. (vii) 미화 500만 달러($5,000,000.00 USD) 이상의 제품 리콜 보험. 판매자가 적절한 보험에 가입하거나 증명서를 제공한다고 해서 주문에 따른 판매자의 의무 또는 책임이 면제되는 것은 아닙니다. 요청이 있을 경우, 판매자는 판매자가 이러한 요구 사항을 준수하고 있음을 증명하는 "보험 증명서"를 보내야 합니다. 본 조항에 따라 유지되는 보험은 구매자의 이익과 관련하여 우선적으로 간주되지 않으며 구매자가 보유할 수 있는 보험에 기여하지 않습니다. 판매자는 판매자, 판매자의 보험사 및 판매자에 의해, 판매자를 통해, 판매자 아래 또는 판매자를 대신하여 청구하는 사람이 전술한 보험에 따라 보험에 가입된 손실 또는 책임에 근거하여 구매자 및 그 고객에 대한 청구, 소송 권리 또는 대위권이 없다는 데 동의합니다. 구매자가 요구하고 판매자가 유지하는 보험 금액은 주문에 따른 판매자의 의무 또는 책임과 관련된 책임의 제한 또는 면제를 구성하지 않습니다. 위에 언급된 보험 한도는 각 보험 증권을 통해 또는 이러한 보험과 초과/우산 책임 보험의 조합을 통해 충족될 수 있습니다. 판매자는 주문 종료, 만료 및/또는 완료 후 3년 동안 보장의 연속성을 유지해야 합니다.
  4. 기밀 유지.
  • 기밀 정보. 본 문서에 사용된 "기밀 정보"는 설계, 노하우, 발명, 기술 데이터, 아이디어, 용도, 프로세스, 방법, 공식, 연구 및 개발 활동, 공정 작업 또는 공개 당사자, 현재 또는 미래 제품과 관련된 모든 과학, 엔지니어링, 제조, 마케팅, 사업 계획, 재무 또는 인사 문제와 관련된 당사자 또는 고객의 기밀 정보를 의미합니다. 판매, 공급업체, 고객, 직원, 투자자 또는 비즈니스는 구두, 서면, 그래픽 또는 전자 형식을 불문하고 이러한 공개를 둘러싼 상황을 감안할 때 기밀로 간주됩니다. 기밀 정보에는 다음과 같은 정보가 포함되지 않습니다: (i) 일방 당사자가 주문을 체결하기 전에 상대방에 대해 알고 있는 경우, 만료되지 않은 기밀 유지 의무의 대상이 되는 정보를 제외하고; (ii) 수령 당사자의 위반 없이 공개적으로 알려지거나 공개적으로 알려지게 된 경우; (iii) 일방 당사자가 기밀 유지 의무가 없는 제3자로부터 적법하게 취득한 경우 (iv) 본 계약에 따른 공개와 완전히 별개로 수령 당사자에 의해 또는 수령 당사자를 위해 독립적으로 개발됩니다. (v) 구속력 있는 법원 명령 또는 정부 규정에 따라 석방되는 경우, 수령 당사자가 해당 명령 또는 조치의 사본을 공개 당사자에게 적시에 전달하고 공개 당사자가 그러한 공개에 이의를 제기하거나 보호 명령과 같은 적절한 구제책을 모색하기로 선택한 경우 공개 당사자와 합리적으로 협력하는 경우; (vi) 구매자가 특허 출원을 제출하거나 심사하는 데 필요한 경우; 또는 (vii) 소송을 기소 또는 변호하기 위해 또는 규제 서류를 포함한 관련 법률을 준수하기 위해 공개해야 하는 경우, 또는 본 계약에 따른 권리를 확립하거나 의무를 집행하기 위해 필요한 경우(단, 그러한 공개가 합리적으로 필요한 범위 내에서만 해당).
  • 기밀 유지. 이 비즈니스 관계가 진행되는 동안 당사자는 서로의 기밀 정보에 대한 액세스 권한을 보유하거나 제공받을 수 있습니다. 또한, 판매자는 구매자를 위한 새로운 정보를 개발하기 위해 참여하거나, 제품 생산 중에 그러한 정보를 개발할 수 있으며, 이러한 정보는 서면으로 명시적으로 동의하지 않는 한 생성 시 구매자의 기밀 정보가 됩니다. 각 당사자는 본 약관 및 당사자 간의 비공개 계약 조건에 따라 이러한 기밀 정보를 유지하는 데 동의하지만, 본 주문의 만료 또는 종료 후 최소 5년 동안 유지합니다. 양 당사자는 자신의 기밀 정보를 보호하기 위해 사용하는 주의를 사용하여 모든 기밀 정보를 보호하고 공개를 금지하기 위해 합리적으로 필요한 모든 조치를 취하고 필요한 모든 문서를 준비 및 실행하기로 상호 동의합니다. 각 당사자는 상대방의 기밀 정보와 관련하여 기밀 유지가 손실되었음을 나타낼 수 있는 모든 정보를 상대방에게 즉시 통지합니다.
  • 구제책. 본 계약에 따른 해당 당사자의 기밀 유지 의무를 일방 당사자가 위반하거나 위반 위협을 받는 경우, 양 당사자는 그러한 위반으로 인한 비위반 당사자의 손해를 측정하기 어렵고, 그러한 위반으로 인한 비위반 당사자의 피해는 계산하기 어려울 수 있으며, 따라서 금전적 손해배상은 그러한 위반에 대한 부적절한 구제책이 될 수 있음을 인정하고 이에 동의합니다. 따라서, 위반 또는 위반 위협이 있는 경우, 위반하지 않은 당사자는 그러한 위반 또는 위반 위협을 억제하기 위한 모든 적절한 형평법상의 구제책을 포함하되 이에 국한되지 않고 법에서 사용할 수 있는 기타 모든 권리 및/또는 구제책에 더하여 위반 당사자의 위협 또는 지속적인 위반에 대해 금지 명령 구제를 청구할 수 있습니다. 실제 손해를 증명하거나 보증금을 지불할 필요가 없습니다.
  • 재산의 반환. 요청 시, 각 당사자는 서면, 인쇄 또는 기타 유형의 형태에 관계없이 상대방의 모든 기밀 정보(모든 원본, 사본 및 샘플, 재료, 메모 및/또는 해당 기밀 정보에서 파생된 기타 자료를 포함)를 즉시 상대방에게 반환해야 합니다.
  1. 지적 재산권.
  • 지적 재산권의 정의. 본 계약에서 사용된 바와 같이, "지적 재산권"이라는 용어는 판매자가 구매자를 위한 제품 개발과 관련되거나 그로 인해 발생하는 모든 작업 제품을 포함하되 이에 국한되지 않는 제품과 관련된 모든 활동 과정에서 구매자를 위해 만들어진 판매자의 과거 또는 현재 작업 결과물로부터 파생된 모든 법적으로 인정된 권리를 의미합니다. 또는 구매자의 기밀 정보에 대한 지식, 사용 또는 통합으로 만들어진 경우. 지적 재산권에는 저작물, 개발, 발명, 혁신, 디자인, 도면, 청사진, 발견, 개선, 영업 비밀, 응용 프로그램, 기술, 노하우 및 아이디어(특허 가능 또는 저작권이 있는지 여부와 상관없이) 및 상표, 특허, 저작권 및 특허 또는 저작권 출원 또는 주문 기간 동안 판매자가 고안하거나 만들거나 개발한(단독으로 또는 다른 사람과 협력하여) 개정판이 포함되지만 이에 국한되지 않습니다.
  • 소유권. 판매자는 모든 지적 재산권에 대한 모든 권리, 소유권 및 이권이 구매자에 의해 독점적으로 소유되며, 제품이 구매자와의 관계 이전에 판매자에 의해 단독으로 설계되고 구매자에 의해 독점적으로 사용되지 않는 기성품인 경우를 제외하고, 이에 대한 모든 성격의 소유권은 구매자에게 귀속됨을 인정하고 이에 동의합니다. 앞의 문장이 지적 재산권에 대한 모든 권리, 소유권 및 이권을 구매자에게 전달하지 않는 한, 판매자는 모든 지적 재산에 대한 판매자의 모든 권리, 소유권 및 이권을 취소 불가능하게 양도해야 하며, 이에 따라 구매자에게 취소 불가능하게 양도합니다. 판매자는 구매자가 수시로 요청할 수 있는 모든 지적 재산권에 대한 구매자의 소유권을 완성하는 데 필요한 모든 조치를 취하고 모든 문서를 실행하는 데 동의합니다. 구매자는 지적 재산권에 대한 일방 당사자가 현재 및 미래의 개정, 수정 및/또는 개선에 대한 모든 권리를 보유합니다. 본 주문이 종료되거나 구매자의 요청에 따라 판매자는 판매자의 소유 또는 판매자의 통제 하에 있는 모든 지적 재산권 및 그 사본을 구매자에게 인도해야 합니다.
  • 판매자 지적 재산권. 판매자가 소유하거나 판매자에게 라이선스가 부여된 지적 재산이 제품에 구현되어 있거나 제품의 의도된 사용에 필요한 경우, 구매자는 사용, 수정, 수정, 제작, 제작, 배포, 배포, 판매, 판매할 수 있는 무제한적이고 취소 불가능하며 완전히 지불된 로열티가 없는 전 세계 라이선스(및 하위 라이선스 권리)를 갖습니다. 본 주문에 따라 구매한 모든 제품을 판매자 지적 재산권과 함께 판매했습니다. 판매자는 주문에 따라 제공된 제품 또는 주문에 따라 제공된 제품의 수리 또는 개조에 대해 구매자와 그 계열사 또는 고객 또는 공급업체에 대해 판매자의 지적 재산권 청구를 주장할 수 없습니다.
  • 저작물의 복사. 판매자 및 그 임원, 직원, 계약자, 대리인 등은 지적 재산을 복제, 배포, 공개적으로 표시, 공개적으로 수행하거나 지적 재산을 기반으로 한 파생 저작물을 단독으로 또는 다른 저작물과 결합하여 만들 수 없습니다.
  1. 광고. 양 당사자 모두 상대방의 서면 동의 없이 모든 유형의 광고 자료, 웹 사이트, 보도 자료, 인터뷰, 기사, 브로셔, 명함, 프로젝트 참조 또는 고객 목록에 상대방의 이름 또는 상표(또는 구매자의 고객의 이름)를 사용할 수 없습니다.
  2. 기록 보존; 감사; 재정 상태.
  • 기록. 판매자는 더 긴 기록 보존 기간이 명시되거나 법률에서 요구하지 않는 한 주문 만료 또는 종료 후 10년 동안 제품 공급과 관련된 모든 활동 및 비용에 관한 기록("기록")을 보관해야 합니다. 이러한 기록은 구매자 또는 구매자의 독립적인 공인회계사가 검사할 수 있도록 합리적인 업무 시간 동안 합리적인 사전 통지를 통해 판매자가 사용할 수 있으며, 이는 구매자가 제품 비용, 주문에 따른 기타 비용 또는 지불의 계산의 정확성 및 주문 준수를 확인하기 위한 목적으로만 제공됩니다. 물질적 불일치가 발생하는 경우, 판매자는 회계 비용을 부담하고 구매자에게 비용 불일치와 이자를 상환해야 합니다. 판매자로부터 받은 모든 기록은 본 약관에 정의된 대로 기밀 정보이지만 요청이 있는 경우 구매자의 관련 고객과 공유할 수 있습니다.
  • 검사. 구매자 및 그 피지명자는 제조 작업을 포함하여 판매자의 제조 시설 및 절차를 합리적인 간격으로, 근무 시간 동안에, 그리고 판매자에게 합리적인 통지에 따라 관찰하고 검사할 수 있는 합리적인 접근 권한을 가져야 합니다. 판매자는 모든 제조 단계, 프로세스, 품질 보증 및 품질 관리 절차에 대한 적절하고 정확한 문서를 유지해야 하며, 합리적인 간격으로 구매자의 합리적인 요청에 따라 수시로 구매자에게 합리적인 접근을 제공해야 합니다.
  • 재정 상태. 구매자의 요청에 따라 판매자는 언제든지 구매자에게 재무 건전성 및 실행 가능성의 증거로 재무제표(대차대조표, 손익계산서 및 현금 흐름 포함)의 추가 보증 및 사본을 제공해야 합니다.
  1. 면책.
  • 일반. 판매자는 구매자 및 구매자의 계열사 및 주주 및 해당 이사, 임원, 직원 및 대리인 및 제3자 구매자가 제품과 관련하여 모든 청구, 손실, 조치, 조사, 비용, 합의, 손해 및 경비(동일한 것을 조사하거나 변호하는 데 발생한 변호사 및 기타 전문가의 수수료 및 비용을 포함하되 이에 국한되지 않음)로부터 배상해야 합니다. (i) 판매자의 주문에 포함된 계약, 의무, 진술 또는 보증의 위반, (ii) 판매자, 그 직원, 대리인 또는 하도급업체의 본 주문의 부주의한 이행 또는 불이행 또는 이행 지연, (iii) 판매자의 고의적인 누락 또는 행위로 인해 발생하거나 이와 관련하여 발생하는 제품 리콜 또는 기타 구제 조치)(총칭하여 "손해") 직원, 대리인 또는 하도급업체, (iv) 주문에 따라 제공된 모든 제품, (v) 구매자, 판매자 또는 제3자의 재산에 대한 판매자 또는 판매자의 직원, 대리인 또는 하도급업체의 서비스 수행 및 (vi) 판매자 또는 판매자의 직원, 대리인 또는 하도급업체의 법률 위반.
  • 지적 재산권. 판매자는 제품의 제조 또는 디자인(판매자가 전적으로 또는 부분적으로 디자인 책임이 있는 경우)과 관련하여 제3자의 지적 재산권 침해 혐의와 관련된 청구, 소송 또는 소송을 조사, 방어 또는 주장하는 것과 관련하여 발생하는 모든 손해에 대해 구매자와 구매자의 계열사 및 주주, 각각의 이사, 임원, 직원, 대리인 및 고객을 면책, 방어 및 보호해야 합니다.
  • 클레임. 본 계약에 따라 배상의 대상이 되는 청구(이하 "청구")가 있는 경우, 구매자는 단독 선택에 따라 (i) 구매자가 재량에 따라 수락할 수 있는 변호사 및 기타 전문가를 통해 판매자에게 해당 청구를 방어하거나, (ii) 구매자가 선택한 변호인에 의해 해당 청구를 방어하고 판매자가 그러한 방어에 대한 모든 합리적인 비용을 구매자에게 상환하도록 할 수 있습니다. 두 경우 모두 판매자는 해당 청구로 인해 또는 이와 관련하여 발생하는 모든 손해에 대해 구매자를 면책하고 해를 입지 않도록 해야 합니다. 구매자가 판매자에게 청구에 대한 방어를 제안하고 판매자가 그러한 방어를 수락하는 경우, 판매자는 그러한 청구가 본 계약에 따른 면책 대상이며 판매자가 구매자에 대한 청구 또는 반소가 없다는 데 동의한 것으로 최종적으로 간주되며, 이 모든 것은 포기된 것으로 간주됩니다. 판매자가 청구에 대한 방어를 맡은 후 해당 청구를 강력하게 방어하지 못하는 경우, 구매자는 해당 청구에 대한 방어를 맡을 수 있는 권리를 가지며 판매자는 본 계약에 따라 구매자를 배상할 의무가 있습니다. 판매자가 청구의 방어를 맡는 경우, 구매자의 사전 서면 동의 없이 해당 청구를 합의하거나 타협하지 않습니다.
  1. DISPUTE RESOLUTION, GOVERNING LAW AND FORUM. Buyer and Seller will first endeavor to resolve through good faith negotiations any dispute arising under these Terms or with respect to the Products. If a dispute cannot be resolved through good faith negotiations within a reasonable time, either party may request non-binding mediation by a mediator approved by both parties. The cost of the mediation shall be borne equally by the parties. If the parties have not resolved the dispute within forty-five (45) days after the appointment of a mediator, or within such other time as may be agreed to by the parties in writing, either party may initiate legal action subject to the provisions set forth in this Section 22 below.
    • 구매자가 아래 (b)항에 명시된 중재권을 행사하지 않는 한, 위에 명시된 협상 또는 중재 절차를 통해 당사자들이 해결하지 않은 주문으로 인해 또는 이와 관련하여 발생하는 모든 분쟁은 다음과 같은 재판지 및 관할권에 따릅니다.
      1. 구매자가 미국 법인(북미, 중미 또는 남미)인 경우, 명령은 법률 원칙의 선택 또는 충돌에 관계없이 미국 델라웨어 주법의 적용을 받습니다. 양 당사자는 본 계약과 관련하여 발생하는 모든 소송에 대해 델라웨어 주 연방 및 주 법원의 배타적 관할권에 복종하는 데 동의합니다.
      2. 구매자가 EMEA 지역에 위치한 법인인 경우, 주문은 법률 원칙의 선택 또는 충돌에 대한 언급 없이 영국 법률의 적용을 받습니다. 양 당사자는 본 계약과 관련하여 발생하는 모든 소송에 대해 런던에 위치한 잉글랜드 법원의 배타적 관할권에 복종하는 데 동의합니다.
  • 구매자가 APAC 지역에 소재하는 법인인 경우, 본 명령은 법률 선택 원칙에 대한 언급 없이 싱가포르 법률의 적용을 받습니다(구매자와 판매자가 모두 중화인민공화국("PRC")에 소재하는 경우 제외, 이 경우 법률 원칙 선택에 관계없이 중화인민공화국 법률이 적용됩니다). 양 당사자 간에 협상으로 해결할 수 없는 분쟁이 발생하는 경우, 양 당사자는 싱가포르에 소재한 법원의 배타적 관할권에 분쟁을 회부하는 데 동의하지만, 중화인민공화국 내에 소재한 법인 간의 분쟁은 싱가포르 국제 중재 센터의 중재 규칙에 따라 싱가포르 국제 중재 센터에서 수행되는 중재에 의해 해결됩니다. 중재 소재지는 싱가포르이며 중재 언어는 영어입니다. 중재 판정은 최종적이며 당사자에게 구속력을 갖습니다.
  • 위 (a)항의 규정에도 불구하고, 구매자는 법적 조치 대신 구속력 있는 중재를 개시할 수 있는 단독 권리를 갖습니다. 판매자 또는 구매자가 이미 법적 조치를 개시한 경우, 구매자는 단독 선택에 따라 구속력 있는 중재를 통해 분쟁을 해결하기로 선택할 수 있으며, 단, 구매자는 법적 절차에서 한 당사자가 다른 당사자에게 처음으로 소장 송달한 날로부터 60일 이내에 판매자에게 서면으로 이 선택에 대한 통지를 제출합니다. 각 당사자는 중재와 관련된 자신의 비용을 부담해야 합니다. 중재 판정은 최종적이고 구속력이 있으며, 판정에 대한 판결은 해당 판정에 대한 관할권이 있거나 관련 당사자 및 그 자산에 대한 관할권이 있는 법원에 의해 내려질 수 있습니다.
  1. 구제책.
  • 본 주문서에서 구매자에게 유보된 권리 및 구제책은 관련 법률 또는 형평법에 따라 구매자의 다른 모든 권리 및 구제책과 함께 누적되며, 이에 추가됩니다. 전술한 내용을 제한하지 않고, 제품이 주문서에 명시된 보증 또는 주문에 참조로 통합된 제품 사양을 준수하지 못하거나 판매자가 주문에 따른 의무를 위반하는 경우, 구매자는 판매자로부터 다음을 포함한 모든 손해를 배상받을 수 있습니다. 이에 국한되지 않고, 직접적, 간접적, 우발적 및 결과적 손해 및 모든 법적 및 기타 전문적 수수료 및 비용 및 그러한 위반 또는 실패의 결과로 구매자에게 발생한 이자(i) 부적합 상품 또는 부적합 배송의 검사, 분류, 테스트, 수리 또는 교체 시 발생하는 비용, 경비 및 손실을 포함하되 이에 국한되지 않습니다. (ii) 생산 중단으로 인한 경우; (iii) 리콜 캠페인 또는 기타 구제 조치를 수행하는 경우; (iv) 사망 및 재산 피해를 포함한 개인 상해로 인한 경우.
  • 주문에 따른 판매자의 모든 조치는 제품이 구매자에게 인도된 후 1년 이내에 시작되어야 하며, 판매자가 미지급에 대해 알지 못하거나 그러한 조치를 야기한 기타 사건에 대해 알지 못했는지 여부와 무관합니다. 주문으로 인해 또는 주문과 관련하여 발생하는 판매자의 청구와 관련하여, 판매자의 손해(있는 경우)는 청구의 근거가 되는 법적 또는 형평법상의 이론에 관계없이 구매자가 편의상 계약을 해지한 경우 판매자가 받을 수 있는 금액으로 제한됩니다. 어떠한 경우에도 구매자는 계약 위반, 연체, 재산 피해, 부상, 질병, 사망 또는 기타 조항 24(b)에서 결정한 금액 또는 해당되지 않는 경우 계약위반, 연체, 재산 피해, 부상, 질병, 사망 또는 기타 주문에 대한 이자, 예상 이익의 손실, 벌금, 부수적, 결과적, 특별, 징벌적, 징벌적 또는 기타 손해 또는 책임에 대해 책임을 지지 않습니다. 구매자가 수락한 제품을 준수하기 위한 가격입니다.
  1. 기간 및 종료.
  • 기간. 명령은 수락일(섹션 1에 명시된 대로)부터 가장 최근의 주문에 명시된 기간("기간") 동안 완전한 효력을 발휘합니다. 주문에 효력 조건이 명시되지 않은 경우, 주문의 유효 기간은 본 약관에 따라 달리 종료되지 않는 한 해당 제품이 적용되는 프로그램의 수명 동안 유효합니다.
  • Termination for Cause. Buyer may terminate immediately all or any part of the Order, without liability to Seller, if Seller (i) fails to perform any obligation under the Order and, if Buyer, in its sole discretion, determines the non-performance can be cured, fails to cure the non-performance within ten (10) business days (or such shorter period as is reasonable in the circumstances) after notice from Buyer specifying the non-performance; (ii) states its intention not to perform or otherwise rejects its obligations under the Order; (iii) fails to make progress in performance so as to endanger timely delivery of Products under this Order; (iv) fails to provide timely and adequate assurance of performance under the Order per Section 24(d) below; (v) commences a bankruptcy, insolvency, receivership, or similar proceeding, or makes a general assignment for the benefit of creditors; or (vi) becomes a debtor in a bankruptcy, insolvency, receivership, or similar proceeding commenced by a third party that is not dismissed within thirty (30) days after commencement.  In addition, Buyer may terminate this Order immediately, without liability to Seller, if a direct or indirect change in control or ownership of Seller occurs without Buyer’s prior written consent.  In the event of termination for breach by Seller, Buyer shall have full access to Seller’s sub-suppliers, including without limitation suppliers for subassemblies, components and raw materials.
  • 편의상 종료. 본 주문을 종료할 수 있는 구매자의 다른 권리에 추가하여, 구매자는 자신의 선택에 따라 판매자에게 최소 30일(30)일 전에 서면 통지를 제공함으로써(또는 구매자의 고객이 구매자에게 제공했을 수 있는 더 짧은 종료 통지 기간) 언제든지 어떤 이유로든 주문의 전부 또는 일부를 종료할 수 있습니다. 구매자가 본 조항에 따라 편의상 해지할 수 있는 권리를 행사하는 경우, 구매자는 중복 없이 다음 금액만 판매자에게 지불합니다: (i) 주문에 따라 완료되고 이전에 지불되지 않은 모든 제품에 대한 계약 가격; (ii) 미완성 제품과 관련하여 판매자가 부담한 재공품 및 원자재의 실제 비용, 해당 비용이 금액이 합리적이고 일반적으로 인정되는 회계 원칙에 따라 주문의 종료된 부분에 적절하게 할당되거나 배분될 수 있는 경우; 그러나 구매자의 서면 동의하에 판매자가 사용하거나 제3자에게 판매한 제품 또는 재료의 합리적인 가치 또는 비용(둘 중 더 높은 금액)과 손상되거나 파손된 제품 또는 재료의 비용의 합계는 적습니다. 판매자는 구매자가 지정한 바에 따라, 본 계약에 따라 구매자의 종료 시점에 완료되었으나 배송되지 않은 모든 제품 및 본 섹션에 따라 지불된 재공품 및 원자재를 구매자에게 즉시 배송할 수 있도록 합니다. 본 조항에 따라 구매자에게 제출된 모든 지급 요청은 서면으로 이루어져야 하며, 구매자가 요청할 수 있는 보충 및 증빙 정보를 포함하되 이에 국한되지 않는 구매자의 감사를 받을 수 있는 충분한 증빙 데이터를 포함해야 합니다. 주문의 다른 조항에도 불구하고, 구매자는 구매자의 주문 또는 릴리스에서 승인된 금액을 초과하는 금액으로 판매자가 제조 또는 조달한 완제품, 재공품 또는 원자재에 대해 본 섹션에 따라 지불하지 않습니다. 본 섹션에 명시적으로 규정된 경우를 제외하고, 구매자는 판매자의 하도급업체의 청구, 예상 이익 손실, 간접비, 이자, 개발 및 엔지니어링 비용, 시설 및 장비 비용, 감가상각 비용 또는 구매자의 편의를 위한 종료와 관련된 일반 및 관리 부담 비용에 대해 책임을 지지 않으며 판매자에게 어떠한 지불도 하지 않습니다. 또한, 본 조항에 따라 이루어진 모든 지불은 종료일에 미결된 구매자의 주문 또는 릴리스에 따라 판매자가 생산하거나 수행했을 완제품에 대해 구매자가 지불해야 하는 총 가격을 초과하지 않습니다.
  • 판매자의 성능 보증. 구매자가 본 주문에 따른 판매자의 지속적인 이행과 관련하여 불안감에 대한 합리적인 근거가 있는 경우, 구매자는 판매자에게 그러한 이행에 대한 적절한 보증을 서면으로 요구할 수 있습니다. 그러한 요구를 받은 후, 판매자가 해당 상황에서 합리적인 기간(20일을 초과하지 않음) 내에 해당 상황에서 적절한 보증을 제공하지 못하는 경우 판매자는 본 주문을 위반한 것으로 간주됩니다.
  • 해지에 대한 판매자의 의무. 판매자가 본 주문의 종료 통지를 수령하는 즉시 판매자는 즉시 (i) 통지에 지시된 대로 작업을 중단해야 합니다. (ii) 주문의 종료된 부분과 관련된 하도급/주문을 더 이상 하지 않으며, (iii) 종료하거나, 구매자가 요청하는 경우 종료된 작업과 관련된 범위 내에서 모든 하도급/주문을 양도합니다. (iv) 완료된 모든 작업, 프로세스 작업, 설계, 도면, 사양, 문서 및 해당 작업과 관련하여 필요하거나 생산된 작업을 제공합니다. (v) 구매자가 합리적으로 요청한 추가 공급업체 전환 지원을 제공합니다.
  1. 법률 준수.
  • 일반. 판매자는 모든 제품의 생산이 본 계약에 따라 수행하는 동안 모든 해당 연방, 주 및 지역 법률, 규칙, 규정 및 조례를 준수한다는 것을 인정하고 보증합니다. 또한 판매자는 모든 하도급업체가 모든 관련 법률을 준수하고 있음을 인정하고 보증합니다.
  • 수출 통제. 판매자는 해당되는 경우를 포함하되 이에 국한되지 않는 품목의 수출, 재수출, 재판매, 선적 또는 전용과 관련하여 미국 및 구매자의 국가, 판매자의 수출 국가 및 기타 관련 국가의 모든 적용 가능한 수출 통제 및 제재 법률 및 규정을 준수하는 데 동의합니다. 국제무기거래규정(ITAR) 및 수출관리규정(EAR)(이하 "수출통제법")이 있습니다. 판매자는 법률 또는 규정에 의해 달리 승인되지 않는 한, 구매자에게 배송되는 모든 제품에 미국의 제재 당사자(미국 재무부, 해외자산통제국 또는 특별 지정 국가를 포함하되 이에 국한되지 않음) 또는 미국 제재 국가에서 유래한 부품 또는 재료가 포함되지 않을 것임을 진술하고 보증합니다. 쿠바, 이란, 북한, 러시아, 수단, 시리아 또는 우크라이나의 크림반도, 도네츠크, 루한스크 지역을 포함하되 이에 국한되지 않고 개정된 바에 따라 수시로 수정될 수 있습니다. 판매자는 실제 또는 주장된 혐의로 인해 발생하는 모든 종류의 모든 잠재적 요구, 청구, 조치, 소송, 소송, 평가, 손실, 손해, 책임, 합의, 판결, 벌금, 위약금, 이자, 비용 및 경비(변호사 수임료 및 지출 포함)에 대해 구매자(주주, 이사, 임원, 직원, 고객, 계약자, 대리인 및 기타 대리인 포함)를 면책, 방어 및 보호해야 합니다 제품의 제재 당사자 또는 국가 콘텐츠 또는 판매자의 본 섹션 미준수 또는 불이행 혐의. 판매자는 주문과 관련하여 받은 기술 데이터, 정보 및 기타 품목의 통제, 공개 및 액세스에 대한 책임이 있습니다. 판매자는 구매자가 제품 및 판매자가 본 섹션을 준수하는지 확인하기 위해 합리적으로 요청할 수 있는 정보, 인증 또는 기타 유사한 문서에 대한 모든 요청에 대해 구매자를 추가로 지원해야 하며, 제품이 본 섹션의 진술 및 보증을 준수하지 않는다는 것을 발견하거나 믿을 만한 이유가 있는 경우 구매자에게 즉시 통지해야 합니다. 제품 수출에 필요한 라이선스 또는 기타 승인은 주문서에 달리 명시되지 않는 한 판매자의 책임이며, 이 경우 판매자는 구매자가 그러한 라이선스 또는 권한을 획득할 수 있도록 구매자가 요청할 수 있는 정보를 제공합니다. 판매자 또는 그 하위 공급업체는 미국 정부 또는 그 기관이 수출 허가 또는 기타 정부 승인을 필요로 하는 국가로 기술 데이터, 프로세스, 제품 또는 서비스를 직간접적으로(통제 국가에서 외국인에 대한 통제 기술 릴리스 포함) 수출/재수출하지 않습니다. 미국에서의 고용을 위해, 판매자는 해당 외국인이 유효한 미국 수출 허가증의 적용을 받거나 통제된 기술에 노출되지 않는 한, 외국인(미국 외 시민 또는 미국 영주권자)을 구매자 현장에서 일할 수 있는 직원 또는 계약자로 제공하지 않을 것에 동의합니다. 또한, 미국 외 지역에 고용된 경우, 판매자는 해당 외국인이 해당 구매자 사이트 국가의 시민이거나 유효한 미국 수출 라이센스의 적용을 받거나 통제된 기술에 노출되지 않는 한 구매자 사이트에서 일할 수 있는 직원 또는 계약자로 외국인을 제공하지 않을 것에 동의합니다.
  • FLSA 인증. 판매자가 발행하는 모든 미국 기반 인보이스에는 모든 제품이 개정된 공정근로기준법(Fair Labor Standards Act) 6, 7 및 12항의 해당 요구 사항 및 이와 관련하여 발행된 미국 노동부의 규정 및 명령에 따라 생산되었다는 인증이 포함되어야 합니다.
  • 유해 물질. 판매자는 진화하는 다양한 글로벌 RoHS(유해 물질 제한) 및 RoHS II, REACH(화학 물질의 등록, 평가 및 승인) 및 캘리포니아 안전 음용수 및 독성 집행법("Prop 65") 규정을 포함하되 이에 국한되지 않는 유해 물질의 공개, 라벨링 및/또는 제거를 위한 모든 적용 가능한 환경 요구 사항을 준수해야 합니다.
  • 분쟁 광물. 판매자는 미국 도드-프랭크 월스트리트 개혁 및 소비자 보호법(U.S. Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act) 제1502항, 유럽연합(EU) 분쟁광물 규정(European Union (EU) 분쟁 광물 규정(conflict minerals) 또는 기타 관련 법률(일반적으로 "분쟁 광물"이라고 함)에 따라 정의된, 분쟁 지역에서 공급되는 제품 생산에 사용되는 모든 재료 또는 광물을 구매자에게 공개해야 합니다. 본 계약에 따라 제공되는 제품은 독립적인 제3자에 의해 "분쟁 광물 미사용"으로 인증된 광산 및 제련소에서만 공급되어야 합니다. 판매자는 분쟁 광물에 대한 정책 및 관리 시스템을 채택하고, OECD 지침에 따라 실사 프레임워크를 수립하고, 분쟁 광물 정책 준수를 지원하기 위한 관리 시스템을 구현하고, 공급망 전반에 걸쳐 이러한 노력을 추진해야 합니다. 판매자는 필요한 모든 조사 또는 보고를 완료하고 구매자의 요청에 따라 제품에 사용되는 분쟁 광물의 출처 및 보관 연속성을 식별하기 위해 취한 조치를 포함하되 이에 국한되지 않는 이 이니셔티브에 대한 기타 모든 합리적인 지원을 제공해야 합니다.
  1. 행동 및 사회적 책임. 판매자는 본 계약에 따른 모든 이행이 최고 수준의 윤리적 기준이 되어야 하며 Boyd 공급업체 행동 강령( https://info.boydcorp.com/hubfs/Company/Partnerships/Boyd-Supplier-Code-of-Conduct.pdf 에서 확인 가능하거나 구매자의 공개 웹사이트의 Boyd 공급업체 섹션을 통해 확인 가능 boydcorp.com)에 대한 요구 사항이 이 명령의 일부가 됩니다. 판매자는 해당되는 경우 의료, 항공 우주 또는 방위 응용 분야와 같은 고신뢰성 응용 프로그램의 안전 및 적합성에 기여해야 합니다. 판매자는 모든 하위 공급업체가 이와 동일한 요구 사항을 준수하도록 해야 합니다.
  2. 정부 계약 또는 하도급. 해당되는 경우, Boyd 정부 명령 부록이 본 계약에 따라 적용되며( https://info.boydcorp.com/hubfs/Company/Boyd-Government-Subcontract-Addendum.pdf 에서 확인 가능 또는 구매자의 공개 웹사이트인 boydcorp.com 의 Boyd 공급업체 섹션을 통해 확인 가능), 해당 요구 사항은 본 명령의 당사자가 됩니다.
  3. 참조에 의한 통합. 또한 구매자가 법률, 규정 또는 해당 정부 계약 또는 하도급 계약에 의해 구매자의 하도급 계약 또는 주문에 삽입해야 하는 기타 모든 조항 및 표준 정부 계약 양식의 기타 조항이 구매한 제품을 필요로 하는 구매자의 작업에 적용되는 범위 내에서 참조로 통합되고 본 계약의 일부를 구성합니다.
  4. 노동 중단에 대한 보호. 판매자는 판매자의 비용으로 예측 가능하거나 예상되는 노동 중단 및/또는 판매자의 노동 계약 만료 기간 동안 30일 이상 구매자에게 제품의 중단 없는 공급을 보장하기 위해 필요하거나 적절한 조치를 취합니다. 본 섹션은 본 주문 또는 관련 법률에 따른 구매자의 다른 모든 권리 및 구제책의 포기를 구성하지 않으며 침해하지 않으며, 각각은 이에 의해 유보됩니다.
  5. EXCUSE OF PERFORMANCE. A party shall not be responsible if and to the extent such party (the “Affected Party”) fails to perform under this Order due to causes beyond its reasonable control (each, a “Force Majeure Event”).  Force Majeure Events shall include but not be restricted to storms, floods, earthquakes, acts of God, acts of civil or military authority, riots, fires, lock-outs, explosions and bombings, acts of war and terrorism or any other cause or causes beyond the reasonable control of the party seeking to be excused from performance.  However, Force Majeure Events shall not include (a) the change in cost or availability of raw materials, components, or services based on market conditions, supplier actions, or contract disputes; (b) Seller’s financial distress or economic hardship in buying materials or processing necessary for manufacture of the Products; (c) Seller’s bankruptcy or insolvency of one or more of the Affected Party’s suppliers; (d) any pandemic, government imposed import duties, tariffs or regulatory changes, labor strike or other labor disruption applicable to the Affected Party or to any of its subcontractors or suppliers; or (e) any Force Majeure Event that Buyer’s customer does not recognize as excusing Buyer’s performance.   Upon an occurrence of a Force Majeure Event in which Seller is the Affected Party, Seller shall notify Buyer in writing no later than two (2) business days thereafter, and Seller, at its cost, shall use its best efforts to mitigate any impact or damages to Buyer. In no event, shall Seller be entitled to price adjustment, compensation or other financial relief under this Order as a result of a Force Majeure Event. Buyer may, without liability to Seller, purchase Products from other sources and reduce its orders. If the delay lasts more than thirty (30) days, or if Seller does not provide adequate assurances that the delay will cease within thirty (30) days, Buyer may terminate the affected Order(s) or this Order upon written notice and Buyer shall have no liability related to such termination.
  6. 완전 합의.
  • 약관 외에도 다음 문서가 주문에 통합되며 주문의 일부가 될 것입니다: (i) 구매자와 판매자 간에 체결된 모든 공급 계약, 낙찰서, 지시 구매, 서비스 또는 기타 서명된 계약으로 주문의 일부임을 명시합니다. (ii) 주문에 따라 구매자가 판매자에게 발행한 릴리스; (iii) 제품에 대한 인쇄 및 사양; (iv) 구매자가 수시로 수정하는 구매자의 정책, 매뉴얼 및 지침.
  • 주문의 일부인 사양, 도면 또는 기타 문서에 모호함, 명시적 충돌 또는 불일치가 있는 경우 판매자는 결정을 위해 즉시 구매자에게 문제를 제출합니다. 이행된 공급, 서비스 또는 기타 계약 또는 명령과 본 약관 사이에 명백한 충돌이 있는 경우, 다른 한편으로 해당 계약의 조항은 가능한 한 본 약관과 일치하고 누적된 것으로 해석됩니다. 단, 그러한 구성이 불합리한 경우, 주문서 또는 당사자가 서명한 서면에 달리 명시되지 않는 한 그러한 다른 계약의 조건이 우선합니다.
  • 주문은 제품에 관한 당사자 간의 완전한 합의이며, 섹션 31(a)에 따라 본 주문에 명시적으로 통합될 수 있는 경우를 제외하고, 제품에 대한 당사자 간의 모든 사전 계약, 협상 또는 이해(서면 또는 구두)를 대체합니다. 이 명령은 (a) 각 당사자의 권한을 위임받은 대리인이 서명한 서면 수정안; 또는 (b) 구매자가 발행한 주문에 대한 수정에 의해 구매자에 의해 또는 (c) 구매자가 수시로 개정된 약관을 구매자의 웹사이트에 게시합니다. 이러한 개정된 약관은 발효일 또는 그 이후에 발행된 모든 주문 개정/개정 및 신규 주문에 적용됩니다. 판매자는 구매자의 웹사이트를 주기적으로 검토할 책임이 있습니다.
  1. 비즈니스 관계. 본 계약의 어떠한 내용도 당사자를 파트너 또는 합작 투자 관계에 두는 것으로 해석되지 않습니다. 구매자와 판매자는 어떤 목적으로든 상대방의 대리인 또는 법적 대리인이 아닙니다. 어느 당사자도 명백한 에이전시, 고용, 파트너십 또는 합작 투자를 설립할 수 있는 진술을 해서는 안 됩니다. 어느 당사자도 본 계약에 명시된 경우를 제외하고 어떠한 방식으로도 상대방을 구속할 수 있는 명시적 또는 묵시적 권한을 갖지 않습니다.
  2. 분리 가능성. 본 주문은 모든 관련 법률을 준수하도록 적용되고 해석됩니다. 명령의 조항 또는 조항의 일부가 관련 법률에 따라 시행 불가능한 것으로 선언되거나 판명되는 경우, 해당 조항은 가능한 경우 해당 법률에 따라 가능한 최대 범위까지 시행 가능한 방식으로 해석됩니다. 명령의 잔액은 집행 불가능한 조항 또는 부분이 앞 문장에 따라 해석된 것처럼 해석되거나, 관련 법률에 따라 그러한 해석이 불가능한 경우 시행 불가능한 조항 또는 부분이 본 계약의 일부가 아니었던 것처럼 해석됩니다.
  3. 포기 없음. 어느 한 당사자가 언제든지 다른 당사자에게 명령의 조항에 대한 이행을 요구하지 않거나 그 집행이 지연되는 경우, 그 후 언제든지 그러한 적시 이행을 요구할 수 있는 권리에 영향을 미치지 않으며, 주문 조항의 위반에 대한 일방 당사자의 권리 포기는 동일한 조항 또는 다른 조항의 후속 위반에 대한 권리 포기를 구성하지 않습니다.
  4. 제목. 여기에 사용된 제목은 참조의 편의를 위한 것일 뿐이며, 당사자 간의 계약의 일부로 간주되지 않으며, 계약의 구성 또는 해석과 관련하여 언급되지 않습니다.
  5. 충돌. 본 약관의 영어 버전은 번역에 있는 조항의 의미나 구성에 대해 의견이 일치하지 않는 경우 우선합니다. 모든 번역은 판매자의 편의를 위해 제공되며 정보 제공의 목적으로만 사용됩니다. 어떠한 조항도 초안 작성 당사자인 구매자에 대해 해석될 수 없습니다.
  6. 생존. 본 계약에 따른 구매자와 판매자의 의무는 본질적으로 주문의 종료, 취소 또는 만료 이후에도 지속되며, 13항(보증), 17항(기밀 유지), 18항(지적 재산권), 20항(기록 보존 및 감사) 및 21항(배상)의 조항을 포함하되 이에 국한되지 않습니다.
  7. 계약의 양도 및 구속력 있는 효력. 구매자는 판매자의 동의 없이 주문 또는 그 권리 또는 의무를 양도할 수 있습니다. 구매자와 그 계열사는 판매자 및 그 계열사로부터 지불받을 수 있는 권리를 서로에게 양도하며, 각 구매자 계열사는 판매자가 구매자 또는 그 계열사에게 지불해야 하는 각 금액을 징수할 수 있습니다. 판매자는 다음과 같은 행위에 동의하지 않습니다: (a) 주문을 양도하는 행위; (b) 의무 이행을 하도급하는 행위 또는 (c) 구매자의 권한을 위임받은 대리인의 사전 서면 동의 없이 제품 생산에 사용되는 자산의 상당 부분의 매각 또는 판매자의 지배권 변경을 초래할 수 있는 주식 또는 기타 지분의 합병, 매각 또는 교환을 포함하는 거래를 시작하거나 체결을 제안하는 행위.

고객을 위한 판매 약관

최종 업데이트: 2025년 4월 7일

LTI Holdings, Inc.(d/b/a Boyd Corporation) 및 그 자회사(각 Boyd 법인은 "판매자")는 각 고객과 개방적이고 장기적인 관계를 유지하기 위해 노력합니다. 이를 달성하기 위해서는 판매자의 제품 및 관련 서비스(이하 "제품")를 귀하(이하 "구매자")에게 판매하는 데 도움이 되는 "비즈니스 약관"과 판매자와 구매자가 법적 관계와 관련하여 어떤 입장을 취하는지 이해하는 것이 중요합니다. 구매자의 안내를 위해 판매자는 제품 판매의 기본 약관(이하 "약관")을 명시했습니다.

가능한 가장 낮은 가격을 제공하기 위해 판매자는 본 약관에 기꺼이 감수할 수 있는 위험을 신중하게 설명했습니다. 구매자는 청구된 가격이 본 약관의 집행 가능성에 근거를 두고 있으며, 본 약관이 적용되지 않을 경우 가격이 상당히 높을 것임을 인정하며, 구매자는 그러한 더 낮은 가격에 대한 대가로 본 약관을 수락합니다.

  1. 독점 조건.
  • 본 약관은 판매자가 구매자에게 제공하는 모든 제품에 독점적으로 적용되며, 구매자가 제공할 수 있는 구매 주문서("주문") 또는 기타 문서에 표시되거나 적용되는 사전 인쇄된 약관 또는 본 약관과 상충되는 해당 주문의 조항은 판매자가 본 약관을 참조하고 법인 임원이 서명한 서면으로 달리 명시적으로 동의하지 않는 한 효력이 없습니다. 판매자의 제품 판매와 관련된 모든 견적서, 확인서, 송장, 가격표 및 기타 문서(전자 또는 서면).
  • 달리 명시되지 않는 한, 판매자가 구매자에게 발행하는 견적서나 제안서 또는 이와 유사한 문서(이하 "견적서")는 견적서 및 본 약관에 명시된 조건으로 제한되는 견적서에 설명된 제품을 구매자에게 판매하겠다는 제안으로 간주됩니다. 견적서에 포함된 가격은 견적일로부터 60일 후에 자동으로 만료되지만, 판매자는 수락 전에 언제든지 견적을 수정 또는 취소할 수 있으며, 판매자가 만든 인쇄상의 오류를 언제든지 수정할 수 있습니다. 구매자가 판매자에게 주문을 발행하거나 제품의 제조 또는 배송을 시작하기 위한 기타 권한을 부여하는 것은 구매자가 견적 및 본 약관을 수락하는 것으로 간주되며, 주문의 항목별(즉, 상용구가 아닌) 부분(견적서와 일치하는 범위 내에서)과 함께 당사자의 계약("계약")을 구성합니다. 공급업체 매뉴얼 또는 유사한 문서에 명시된 사항을 포함하여 본 약관에 추가되거나 본 약관과 다른 구매자의 이용 약관 및 기타 조항 및 조건, 그리고 위의 1(a)항에 명시된 바와 같이 별도의 서면으로 명시적으로 동의하지 않은 약관은 판매자에 의해 중요한 것으로 간주되며 이의 제기 및 거부됩니다.
  • 구매자의 주문에 대한 판매자의 확인이 구매자의 이전 제안에 대한 수락으로 간주되는 경우, 판매자의 확인은 구매자가 본 약관(및 판매자가 이전에 제공했을 수 있는 관련 견적서)에 대한 수락으로 명시적으로 제한되고 조건부로 이루어지는 조건에 따라 해당 제안을 수락하는 것으로 간주됩니다.
  • In either case, Seller will deem any objection to these Terms to have been waived if express written notice of any objection is not received by Seller within five (5) days of the date of the acknowledgement of Buyer’s Order or before production has begun.
  • 주문서에 명시된 내용에도 불구하고, 판매자가 견적서에 서면으로 구체적으로 동의하지 않는 한 계약은 요구 사항 계약으로 간주되지 않습니다.
  1. 가격, 조건 및 선적.
    • 적시 지불은 본 약관의 핵심입니다. 송장에 달리 명시되지 않는 한, 모든 가격은 순 삼십(30)일이며, 판매자가 달리 명시하지 않는 한 현금 할인은 허용되지 않으며, 판매자가 서명된 서면으로 제안된 상계에 명시적으로 동의하지 않는 한 상계 또는 회수가 허용되지 않습니다. 양 당사자가 달리 합의하지 않는 한, 인보이스는 판매자의 견적서에 명시된 통화로 지불해야 합니다. 모든 가격은 판매량 예측의 변경, 자재 또는 제조 비용의 증가, 경제적 또는 해당되는 경우 환율에 대해 판매자가 언제든지 조정할 수 있습니다. 구매자의 실제 구매가 가격의 기반이 된 물량 예측에 미치지 못하는 경우, 판매자에 의한 모든 가격 조정은 소급 적용됩니다. 구매자는 명시된 가격 외에도 본 계약에 따라 부과된 모든 관련 세금, 관세, 관세 또는 기타 수수료 또는 요금을 지불하는 데 동의합니다. 판매자는 법이 허용하는 최대 이자율로 모든 연체 금액에 대해 구매자로부터 이자를 징수할 수 있습니다.
    • 계약서에 달리 명시되지 않는 한, 모든 배송은 EXW 판매자 시설(INCOTERMS 2020)에서 이루어지며, 이때 제품에 대한 소유권과 모든 손실 위험은 구매자에게 이전됩니다. 관련 법률이 소유권 보유를 허용하는 경우, 판매자는 판매자가 대금을 전액 수령할 때까지 제품에 대한 소유권을 보유합니다. 구체적이거나 시기적절한 지침이 없는 경우 판매자는 운송업체를 선택하고 모든 배송의 경로를 지정할 수 있는 권리를 보유합니다. 배송 전 언제든지 판매자는 제품의 판매 및 배송과 관련하여 판매자에게 부과되는 인상된 운임, 운송 또는 유류 할증료 및/또는 관세, 관세 또는 세금을 처리할 수 있습니다. 특별 국내 또는 수출 포장이 요청되면 구매자는 추가 비용을 청구합니다. 판매자는 적용 가능한 모든 관세 결손 수당을 자체적으로 보유하며, 구매자는 판매자의 신청과 관련하여 지원을 제공해야 합니다.
  2. 배송 일정. 약속된 배송 날짜는 제품이 배송되는 시기에 대한 가능한 최상의 추정치입니다. 판매자는 지연으로 인한 우발적, 결과적 또는 기타 손실이나 손해에 대해 책임을 지지 않지만 판매자는 예상되는 지연을 구매자에게 즉시 알리기 위해 노력할 것입니다. 판매자는 명시된 배송 날짜 전후 합리적인 시간 내에 배송이 이루어진 경우 조기 또는 늦은 배송의 결과로 구매자에 대한 의무를 위반하거나 책임을 지지 않습니다. 판매자는 부분 배송을 할 권리가 있습니다.
  3. 수량의 변형. 연장된 배송 횟수에 걸쳐 이루어질 예정인 제품의 배송은 관련된 각 제품의 10%를 더하거나 뺀 금액을 초과하지 않는 수량으로 귀하의 주문과 다를 수 있으며(서면으로 달리 동의하지 않는 한) 판매자는 그에 따라 송장을 조정합니다. 구매자는 배송 수령일로부터 10일 이내에 부족 또는 기타 배송 오류에 대한 모든 클레임을 제기해야 합니다. 판매자는 해당 기간 내에 보고되지 않은 부족 또는 기타 오류에 대한 청구에 대해 책임을 지지 않습니다.
  4. 취소 또는 일시 중단.
    • 구매자는 판매자가 주문을 이행하기 위해 자재를 구매하겠다는 구속력 있는 약속을 하거나 제품 제조를 시작하기 전에(둘 중 더 빠른 날짜) 판매자에게 서면 통지를 제공하여 편의상 주문을 취소할 수 있습니다. 그렇지 않은 경우, 구매자는 판매자의 서면 동의 없이 제품 주문을 취소하거나 일정을 변경할 수 없습니다. 판매자가 주문 취소에 동의하는 경우, 구매자는 (i) 판매자가 취소 통지를 받은 시점에 완료된 모든 제품의 배송을 수락하는 데 동의합니다. (ii) 취소 날짜까지 수행된 재공품("WIP")에 대해 판매자의 합리적인 재량에 따라 판매자가 결정하는 금액으로 판매자에게 보상하되 어떠한 경우에도 완제품의 단가를 초과하지 않습니다. (iii) 주문을 수행하기 위해 획득했지만 아직 사용되지 않은 자재 비용을 판매자에게 배상합니다. (iv) 취소 또는 변경으로 인해 복구할 수 없게 된 하도급업체와의 청구를 해결하기 위한 실제 비용을 판매자에게 배상합니다. 판매자는 사용하지 않은 재료, WIP 또는 완제품을 활용하거나 구매자를 찾기 위해 상업적으로 합당한 노력을 기울일 것이지만 그러한 노력은 십십(30)일을 초과하지 않습니다. 또한 판매자가 주문을 이행하기 위한 특정 목적을 위해 툴링을 구매하거나 제조한 경우 구매자는 판매자의 비용으로 판매자로부터 툴링을 구매하고 판매자는 구매자의 비용으로 툴링을 구매자에게 배송합니다.
    • Seller has the right, without liability to Buyer, to cancel any unfilled Order in the event (i) of Buyer’s insolvency, petition for or consent to any relief under any bankruptcy or reorganization statute, or Buyer’s inability to meet its financial obligations in the normal course of business or the filing of any bankruptcy petition by or against Buyer; (ii) of a breach by Buyer of any of these Terms where Buyer, despite notice from Seller, fails to remedy the breach within ten (10) days of Seller’s notice; or (iii) that Buyer or any of its officers or controlling owners are found to have violated any law or regulation, or become the subject of any investigation by any governmental authority for violation of any law or regulation which would threaten Seller’s performance or would reflect poorly on the reputation of Seller. Seller may also cancel any Order where Buyer has suffered an unfavorable change in its credit status, or where Buyer has failed to pay any outstanding undisputed invoice when due to Seller or an affiliate of Seller, Seller has provided Buyer written notice of the adverse credit change or non-payment, and Buyer has failed to cure the non-payment or repair its credit status within ten (10)  days after receipt of Seller’s notice. Seller may suspend shipment of pending Orders during the ten-day cure period. Where Seller properly terminates an Order under this subsection (b), Buyer will be liable for the Order as though it had cancelled the Order for its convenience as provided in subsection (a).
    • 원래 예정된 배송 날짜의 일정 변경은 판매자의 허가를 받아야 합니다. 구매자가 배송 날짜를 앞당기려는 경우 신속 배송(예: 항공 화물)과 관련된 모든 수수료는 구매자의 책임입니다. 구매자가 배송을 연기하려는 경우 WIP가 없고 독점 또는 맞춤형 자재를 구매하지 않은 제품은 판매자의 재량에 따라 추가 비용 없이 일정을 변경할 수 있습니다. 작업이 완료되거나 자재가 투입된 상품의 경우, 구매한 원자재의 보유 비용과 상품에 대한 WIP를 판매자에게 보상하기 위해 일정 조정 수수료가 산정됩니다. 예정된 배송이 지연된 완제품의 경우, 구매자는 배송이 원래 예정대로 이루어진 것과 동일한 지불 조건으로 해당 제품에 대해 판매자에게 지불해야 합니다.
    • 제품이 부족한 경우, 판매자는 현재 미결 구매 주문 및 기타 약정을 고려하여 판매자 자신의 운영과 계열사 및 고객의 운영 간에 제품을 공평하게 할당할 수 있는 권리를 보유합니다. 할당이 필요한 경우, 판매자는 계약의 전체 수량을 이행하지 못하여 발생하는 계약 위반에 대해 책임을 지지 않습니다. 판매자는 구매자에게 할당의 필요성에 대한 서면 통지를 제공하고 구매자의 미결 주문이 어떤 영향을 받는지 설명합니다. 판매자는 또한 관련 법률 및 규정(예: DPAS 정격 주문)에 따라 생산을 할당할 수 있습니다.
  5. 제한적 보증.
    • 배송일로부터 12개월(이하 "보증 기간") 동안 판매자는 (i) 판매자가 제조한 제품에 기술, 재료 및 디자인에 결함이 없으며 제품 사양을 준수할 것임을 보증합니다. (ii) 제품은 제품이 제조된 국가의 모든 관련 법률 및 규정을 준수합니다(판매자의 서면 동의 없이는 다른 법률 또는 규정이 제품에 적용되지 않음). (iii) 구매자와 달리 합의하지 않는 한, 제품이 새 제품입니다. (iv) 제품은 좋은 소유권에 대한 유치권 또는 기타 저당권없이 구매자에게 배송됩니다.
    • 결함 없는 디자인에 대한 판매자의 보증은 적용되지 않으며 구매자는 구매자가 디자인 또는 사양을 제공하고 판매자가 구매자의 지침에 따라 구현한 제품 또는 제품의 해당 요소에 대해 전적인 책임을 집니다. 구매자 또는 그 대리인이 사양, 정보, 작동 조건 표현 또는 기타 데이터를 판매자에게 제공하고 판매자가 제품 선택 또는 디자인에서 동일한 데이터를 의존한 경우, 실제 작동 조건 또는 기타 조건이 구매자가 나타내는 것과 다른 경우 여기에 포함된 모든 보증은 무효가 됩니다. 판매자가 제품에 해롭다고 합리적으로 결정한 경우. 판매자의 보증은 다음과 같은 제품에는 적용되지 않습니다.
  • 구성 요소가 소모가능한 범위 내에서;
  • 부적절한 보관, 정격 용량을 초과한 사용, 부적절한 설치, 수리, 취급 또는 유지 보수 또는 판매자의 통제를 벗어난 기타 원인을 포함하여 환경 조건, 수정, 오용, 사고 또는 방치의 대상이 된 경우;
  • 정상적인 마모의 정도까지;
  • 제3자에게 전송, 처리 또는 사용되는 경우
  • 프로토 타입, 테스트 제품 또는 샘플이며, 어떠한 종류의 보증없이 있는 그대로 제공됩니다.
  • 구매자의 명시적인 지시에 따라 판매자가 원자재, 화학 물질, 상품, 소프트웨어 또는 포장을 사용한 경우,
  • 부적합이 품질, 색상, 구성 등의 사소한 편차로서 거래에서 허용되거나 기술적으로 불가피한 경우; 또는
  • 액체 냉각 시스템을 포함하되 이에 국한되지 않는 제품과 함께 제공되는 별도의 서면 보증이 적용되며, 이는 "액체 냉각 시스템 보증 부록"에 명시된 보증 조항의 적용을 받습니다.

판매자가 제공하는 모든 권장 사항은 판매자가 신뢰할 수 있다고 간주하는 정보를 기반으로 하지만, 판매자는 구매자의 제품 사용에서 얻을 수 있는 결과에 대해 보증하지 않습니다. 구매자는 제품 및 성능 사양이 의도된 용도의 요구 사항을 적절하게 충족하고 구매자의 최종 제품에 대한 기술 지원은 전적으로 구매자의 책임임을 단독으로 결정했음을 인정, 진술 및 보증합니다. 제품 판매와 관련하여 판매자가 구매자에게 제공하는 기술 지원 및 정보(있는 경우)는 구매자의 편의를 위해 제공됩니다. 구매자는 구매자 자신의 기술적 전문성과 노하우를 활용하여 그러한 정보의 적절한 적용에 대한 모든 책임을집니다.

관련 법률이 허용하는 최대 한도 내에서, 위의 보증은 제품과 관련하여 판매자가 제공하는 유일한 보증이며, 거래 과정, 이행 과정, 거래 관행, 법률 운영 또는 기타 방식으로 인해 발생하는 명시적 또는 묵시적 다른 모든 진술, 약속 및 보증을 대신하고 배제 및 부인합니다. 상품성, 특정 목적에의 적합성을 포함하되 이에 국한되지 않으며, 목적 또는 사용이 사양, 도면 또는 기타 방식으로 판매자에게 공개되었는지 여부에 관계없이 포함됩니다.

판매자의 보증은 구매자에게만 적용됩니다. 다른 당사자는 제3자 수혜자가 되지 않으며 판매자에 대해 보증 또는 유사한 청구를 할 자격이 없습니다. 판매자는 청구의 대상인 관련 제품에 대한 전액 지불을 받을 때까지 보증을 이행하거나 서비스를 제공할 의무가 없습니다.

  1. 보증 청구 제출.
    • 구매자는 수령 후 즉시 제품을 검사해야 하며 15일 이내에 제품의 특허 부적합 주장에 대해 판매자에게 보고해야 합니다. 판매자는 구매자가 수행한 진단 테스트 결과의 인쇄물 및 기타 모든 관련 데이터를 포함하되 이에 국한되지 않는 보증 청구 제출에 대한 합당한 증거를 요청하고 합당한 요구 사항을 부과할 권리가 있습니다. 판매자는 제품을 검사하고 부적합 사항을 확인할 뿐만 아니라 추가적인 부적합 제품을 식별하고 포함하는 데 도움을 줄 수 있는 합당한 기회가 필요합니다. 구매자는 제품을 반품하기 전에 판매자의 서면 승인이 필요합니다. 거부된 배송의 경우 구매자는 운송 중 제품의 손실 또는 손상 위험을 부담합니다. 판매자가 거부가 부적절하다고 합리적으로 판단하는 경우 구매자는 부적절한 거부로 인해 판매자에게 발생한 모든 비용을 책임집니다.
    • 제품에 포함된 서비스와 관련된 보증 위반의 경우 구매자는 부적합 사항을 합리적으로 자세히 명시한 청구를 제공해야 하며 판매자는 식별된 부적합 서비스를 다시 수행하기 위해 상업적으로 합당한 노력을 기울여야 합니다. 판매자가 이러한 부적합 서비스의 재수행이 실행 불가능하다고 결론을 내리는 경우, 판매자는 해당 부적합 서비스에 할당 가능한 구매자가 지불한 수수료를 환불하고 판매자는 추가 책임을 지지 않습니다. 구매자는 서비스를 처음 받은 날로부터 10일 이내에 모든 서비스 보증 청구를 제출해야 합니다.
  2. 구제의 제한. 판매자의 보증을 위반하는 경우, 판매자에 대한 구매자의 유일하고 배타적인 구제책은 판매자의 선택에 따라 구매자가 청구를 제기하는 부적합 제품(또는 서비스와 관련하여 섹션 7(b)에 명시된 바와 같이)의 수리 또는 교체 또는 구매자에게 부적합 제품에 대한 크레딧 발행으로 제한됩니다. 보증 기간 동안 수리 또는 교체된 제품에는 원래 보증 기간의 남은 기간 또는 해당 제품의 배송일로부터 구십(90)일 중 더 긴 기간 동안 전술한 보증이 적용됩니다. 이 배타적 구제책은 판매자가 부적합 제품을 수리 또는 교체(또는 재수행)할 의지와 능력이 있는 한 본질적인 목적을 달성하지 못한 것으로 간주되지 않으며, 어떠한 경우에도 구매자가 지불해야 하는 모든 손해에 대한 판매자의 총 책임은 구매자가 부적합 제품에 대해 지불한 구매 가격으로 제한됩니다. 제품 리콜의 경우 구매자는 판매자로부터 통지를 받는 즉시 제품 또는 제품의 구성 요소 사용을 중단해야 합니다. 제품의 리콜 시 판매자의 유일한 의무는 본 섹션 8에 명시된 바와 같습니다. 이 단락은 보증 위반에 대한 구매자의 유일하고 배타적인 구제책을 명시합니다.
  3. 소송 및 책임에 대한 제한. 본 약관에 따라 판매자에 대한 구매자의 모든 청구에 적용되는 소멸시효는 구매자가 해당 기간 내에 청구에 대해 알고 있었는지 여부와 관계없이 청구가 발생한 날로부터 1년입니다. 계약, 보증, 과실, 무과실 책임 또는 기타 불법 행위 또는 기타 법적 이론에 근거한 본 약관에 따른 주문과 관련된 모든 청구 또는 소송에서 판매자는 이익 손실, 매출 손실, 데이터 손실, 사용 손실을 포함한 간접적, 특별, 우발적, 징벌적 또는 결과적 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 고객의 평판에 대한 손상 또는 손실, 판매자가 그러한 손해의 가능성에 대해 통지를 받은 경우, 그리고 본 약관의 구제책의 본질적인 목적을 달성하지 못했음에도 불구하고. 관련 법률이 허용하는 최대 한도 내에서, 판매자의 계약 위반, 보증 위반, 과실, 무과실 책임 또는 기타 불법 행위 또는 제품과 관련하여 발생하는 모든 손해에 대한 판매자의 최대 책임(있는 경우)은 관련 제품의 가격을 초과하지 않는 금액으로 제한됩니다.
  4. 제품 사용.구매자는 판매자가 제공한 제품 사양에 따라 제품을 사용해야 합니다. 제품은 (a) 생명 유지 시스템, 인체 이식, 핵 시설 또는 제품 고장으로 인해 인명 손실이나 치명적인 재산 피해가 발생할 수 있는 기타 응용 분야에서 사용하도록 승인되지 않았습니다. 또는 (b) 화학, 생물학 또는 핵무기, 로켓 시스템(탄도 미사일 시스템, 우주 발사체 및 측심 로켓 포함) 또는 이를 운반할 수 있는 무인 항공 차량 또는 대량 살상 무기 개발(총칭하여 "금지 애플리케이션"). 구매자가 이러한 금지 된 응용 프로그램에서 사용하기 위해 제품을 사용 또는 판매하거나 제품 사양을 준수하지 않는 경우 구매자는 그러한 사용, 판매 또는 미준수가 전적으로 구매자의 책임임을 인정합니다. 구매자는 후속 구매자 또는 사용자에게 서면으로 동일한 내용을 전달하는 데 동의합니다. 구매자는 다음과 같이 인해 발생하는 우발적 및 결과적 손해, 비용 및 변호사 수임료를 포함한 모든 청구, 손실, 소송, 판결 및 손해로부터 판매자 및 그 계열사 및 주주, 임원, 이사, 직원 및 대리인을 면책, 방어 및 보호해야 합니다. (ii) 구매자에 의한 제품 수정; 또는 (iii) 구매자 또는 제3자에 의한 금지된 애플리케이션에서 제품 사용.
  5. EXCUSE OF PERFORMANCE. Seller will not be liable for any delay in delivery or for non-delivery or other failure to perform, in whole or in part, caused by the occurrence of any contingency beyond its reasonable control or the control of Seller’s suppliers, including, but not limited to, failure or delay in transportation, acts of any government (tariffs and import duties), judicial ac­tion, pandemic, labor disputes, fire, accident, acts of nature, shortage of la­bor, fuel, or raw material at a commercially reasonable price, or machinery or techni­cal failure. Seller will endeavor to provide Buyer with prompt written notice of any event which will impede Seller’s performance. Buyer’s sole remedy with respect to Seller’s excused inability to perform that extends beyond sixty (60) days shall be to cancel the Agreement upon ten (10) days’ written notice after payment of all amounts owed under Section 5(a); provided, however, that no termination right shall apply in the event that the inability to perform is a result of an increase in Supplier’s costs, which shall be passed through to Buyer. Seller shall have the right to suspend shipment of any open Orders in the event that Buyer objects to Seller’s remedies hereunder, including any price increases.
  6. 지적 재산권 침해. 제3자가 제품이 제품 배송일 현재 존재하는 미국, 캐나다 또는 유럽 연합의 관련 법률에 따른 유효한 지적 재산권을 침해한다고 주장하는 경우(이하 "청구"), 판매자는 청구에 대해 구매자를 방어하고 합리적인 변호사 수임료 및 그에 따라 지급된 비용을 포함하여 구매자에 대해 내려진 최종 판결에 대해 구매자를 면책합니다(또는 동의한 청구 합의 비용). 판매자에 의해). 이 의무는 다음을 조건으로 합니다: (i) 구매자는 그러한 침해가 주장되는 구매자와 관련된 모든 청구를 판매자에게 즉시 통지합니다. (ii) 구매자는 청구를 방어하기 위해 판매자와 전적으로 협력합니다. (iii) 구매자가 판매자가 청구의 합의 또는 타협을 포함한 방어를 통제할 수 있도록 허용합니다. 실용 특허에 대한 판매자의 의무는 해당 제품에 대한 판매자의 사양 및 지침에 따른 고유한 작동으로 인해 발생하는 침해에만 적용됩니다. 이러한 제품이 위에 정의된 지적 재산권을 침해하는 것으로 간주되는 경우, 판매자는 구매자에게 해당 제품을 계속 사용하거나, 제품을 동등한 형태/맞춤/기능의 비침해 품목으로 교체하거나, 구매자에게 침해 제품에 대한 크레딧을 부여하고 반품을 수락할 수 있는 권리를 자신의 선택과 비용으로 조달할 수 있는 권리를 갖습니다. 전술한 경우, 판매자는 자신의 선택에 따라 책임 없이 해당 제품의 향후 배송에 대한 주문을 취소할 수도 있습니다. 판매자는 청구가 (i) 구매자가 제공하고 판매자가 구매자의 지시에 따라 구현한 디자인 또는 사양으로 인해 발생하는 경우 구매자를 변호하고 면책할 의무가 없습니다. (ii) 판매자가 제공하지 않은 다른 품목 또는 시스템과 제품의 조합, 또는 (iii) 구매자가 제품을 침해하게 만드는 수정.
  7. 법률 준수. 구매자는 미국 해외부패방지법(U.S. Foreign Corrupt Practices Act), 영국 뇌물수수법(UK Bribery Act) 및 OECD 뇌물방지협약(OECD Anti-Bribery Convention)의 현지 이행법과 같은 부패방지법과 유럽연합의 (i) 폐전기전자제품 지침(2012/19/EU), (ii) 포장 폐기물 지침(94/62/EC) 및 (iii) 배터리 지침(2006/66/EC)을 포함한 환경 규칙 및 규정을 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 관련 법률, 규칙 및 규정을 준수해야 합니다. 모두 개정된 대로이며, 수시로 시행되는 모든 관련 국가 시행 조치.
  8. 수출 통제.구매자는 판매자가 판매하거나 제공한 제품이 미국, 유럽 연합, 일본 또는 제품을 수입 또는 수출할 수 있는 기타 국가의 수출 통제 규정("수출법")의 적용을 받을 수 있음을 인정합니다. 구매자는 관련 수출법을 준수하고 제품을 양도, 수출, 재수출 또는 수입하는 데 필요한 모든 라이선스, 허가 또는 기타 승인을 받아야 합니다. 구매자는 수출법에 의해 수입, 수출, 재수출 또는 이전이 제한되거나 금지된 국가, 관할권, 개인, 기업, 조직 또는 단체에 제품을 직접 또는 간접적으로 수입, 수출, 재수출 또는 양도(또는 수입, 수출, 재수출 또는 이전)할 수 없습니다. 구매자는 제품이 관련 법률에 따라 "통제 기술"이라는 사실을 알고 있거나 알아야 하는 경우 판매자에게 알립니다. 구매자는 판매자에게 다음 사항을 서면으로 즉시 통지해야 합니다: (a) 범죄 유죄 판결; (b) 금지; (c) 형법 또는 규정을 위반한 혐의로 기소 또는 기타 기소된 경우; (d) 정부 기관과 계약을 체결하거나 정부 기관으로부터 면허 또는 기타 형태의 허가를 받을 자격이 없는 경우; 또는 (e) 수출, 수입 또는 사업 수행에 관여할 수 있는 자격의 거부, 정지 또는 취소.
  9. 정부 계약.
    • 판매자는 FAR 2.101에 정의된 "상업용 품목"의 유통업체입니다. 상호 합의하지 않는 한, 셀러는 FAR 2.101의 "상업용 품목" 정의를 충족하지 않는 미국 정부 또는 상위 계층 계약자에게 제품을 판매할 의도가 없습니다. 따라서 셀러는 FAR 52.244-6(c)(1) 또는 에이전시 FAR 보충 자료에 명시된 바와 같이 상업용 품목에 대한 하도급 계약에 삽입해야 하는 연방 조달 규정("FAR") 및 기관 FAR 보충 자료(미국 정부 고객에 따라 적용 가능)의 조항에만 동의합니다.
    • 정부 계약 또는 하도급 계약에 따라 제품을 구매한 경우, 구매자는 주문한 제품에 적용되는 계약에 포함되어야 하는 정부 조달 법률 및 규정의 조항을 판매자에게 즉시 통지해야 합니다. 이러한 조항을 준수하여 판매자의 비용 또는 책임이 증가하거나 판매자의 지적 재산권이 저해되는 경우, 판매자는 재량에 따라 그에 따라 가격을 조정하거나, 추가 비용의 별도 지불을 요청하거나, 계약을 해지할 수 있습니다.
  10. 기밀 유지. 사양, 샘플, 패턴, 디자인, 계획, 도면, 문서, 데이터, 비즈니스 운영, 고객 목록, 가격, 재무 정보, 할인 또는 리베이트를 포함하되 이에 국한되지 않는 판매자 또는 그 계열사의 모든 비공개, 기밀 또는 독점 정보(구두로 공개되거나 서면, 전자 또는 기타 형식 또는 매체로 공개 또는 액세스되는지 여부와 상관없이) 본 약관과 관련하여 "기밀"로 지정되거나 달리 식별되는 것은 계약을 이행하기 위한 목적으로만 기밀로 유지되며, 판매자가 사전에 서면으로 승인하지 않는 한 공개, 사용 또는 복사할 수 없습니다. 판매자의 요청에 따라 구매자는 판매자로부터 받은 모든 문서 및 기타 자료를 즉시 반환해야 합니다. 판매자는 보증금을 공탁할 필요 없이 이 조항의 위반에 대해 금지명령 구제를 받을 수 있습니다. 이 섹션은 구매자의 위반으로 인한 것 이외의 공개 도메인에 있는 정보에는 적용되지 않습니다. 구매자의 직원이 판매자 시설을 방문하는 경우, 그러한 방문의 결과로 얻은 모든 정보는 구매자에 의해 기밀로 유지되며 구매자가 사용하거나 판매자의 서면 동의 없이 제3자에게 공개되지 않습니다.
  11. 신용 승인. 구매자는 구매자의 신용 한도를 설정하거나 지속하기 위해 판매자가 수시로 합리적으로 요청하는 모든 금융 정보를 제공합니다. 제품의 배송 및 배송 및 서비스 수행은 항상 판매자의 신용 부서의 승인을 받아야 하며, 판매자는 지불을 수령하거나 판매자가 만족하는 약관 또는 보안을 제외하고는 언제든지 배송 또는 배송 또는 서비스 수행을 거부할 수 있습니다. 판매자는 구매자가 전액을 지불할 때까지 해당 제품에 대한 판매자의 이익을 보호하기 위해 구매자에게 판매된 제품과 관련하여 통일된 상업 코드 자금 조달 명세서를 제출할 수 있습니다.
  12. 기본값입니다. 판매자의 채무 불이행은 판매자의 중대한 채무 불이행에 대해서만 구매자에 의해 종료될 수 있으며, 판매자가 해지 통지를 받기 전에 판매자가 그러한 채무 불이행을 명시한 서면 통지를 받은 경우에만 그러한 채무 불이행은 본 약관의 어떠한 조항에 따라 변명의 여지가 없으며, 그러한 채무 불이행이 판매자가 그러한 채무 불이행 통지를 받은 후 삼십(30)일(또는 상황에 따라 합당한 더 긴 기간) 이내에 시정되지 않은 경우에만 가능합니다. 부적합 제품의 배송은 구매자에게 본 약관의 섹션 8에 명시된 권리를 부여하지만 해지 목적상 중대한 불이행으로 간주되지는 않습니다. 구매자가 채무 불이행으로 인해 해지할 자격이 있는 경우, 구매자는 그러한 해지의 발효일 이전에 판매자가 수행하지 않은 작업에 대해 지불해야 하는 의무가 면제됩니다. 판매자의 채무 불이행으로 인해 판매자 또는 그 계열사는 계약 또는 불법 행위 이론에 따라 추구되는지 여부에 관계없이 직접적, 간접적, 결과적 또는 우발적 인 기타 손해에 대해 지불, 상계 또는 기타 방법을 통해 책임을지지 않습니다. 구매자는 판매자 또는 그 계열사에 대해 상계, 감소, 할인 또는 회수할 수 있는 권리나 능력이 없으며, 구매자는 모든 제품에 대해 판매자에게 지불해야 하는 구매자의 요구 사항과 관계없이 발생 시기와 관계없이 구매자가 판매자에 대해 주장할 수 있거나 주장할 수 있는 모든 청구를 추구해야 합니다.
  13. 지적 재산권.
    • 판매자와 구매자는 판매자가 특허 여부와 관계없이 독점 정보, 지적 재산권, 작업 제품, 개념, 발명 아이디어 또는 개선 사항(총칭하여 "지적 재산")을 개발하는 경우, 제품과 관련하여 판매자가 단독으로 또는 구매자 또는 다른 사람과 공동으로 구상, 제작, 먼저 실행에 옮기거나 생성하는 경우 해당 지적 재산권에 대한 모든 권리와 소유권은 판매자에게 있음에 동의합니다.
    • 구매자는 해당 지적 재산이 생성, 구상, 생성 또는 생산된 시기에 관계없이 주문에 따라 판매자의 지적 재산에 대한 소유권 또는 권리를 취득하지 않습니다. 판매자의 모든 지적 재산권은 판매자가 보유하며, 구매자는 판매자가 제공한 제품을 복사, 복제, 리버스 엔지니어링, 디컴파일 또는 분해할 수 있도록 하거나 다른 사람에게 지시할 수 없으며 그렇게 해서는 안 됩니다.
    • 판매자가 서면으로 달리 명시적으로 동의하지 않는 한, 제품 판매는 제품과 다른 요소의 조합을 포함하는 판매자의 소유권 또는 특허권에 따른 묵시적, 금반언적 또는 기타 라이선스를 전달하지 않습니다. 판매자는 제품과 관련된 발명에 대한 소유권과 모든 권리를 보유합니다. 본 약관에 구체적으로 규정된 경우를 제외하고, 판매자의 지적 재산권에 따라 구매자에게 어떠한 라이선스도 양도되지 않습니다.
  14. 제품 단종/변경. 서면으로 달리 명시적으로 동의하지 않는 한, 판매자는 언제든지 판매하는 제품을 중단할 수 있습니다. 판매자는 제품의 성능 사양이 변경으로 인해 부정적인 영향을 받지 않는 한 구매자에 대한 통지 또는 구매자의 승인 없이 제품 및 프로세스를 변경할 수 있습니다. 구매자가 제안한 변경 사항으로 인해 판매자의 비용이 증가하거나 판매자의 배송 시간이 단축되는 경우, 구매자와 판매자가 가격/시기의 적절한 조정에 동의할 때까지 판매자는 그러한 변경 사항을 이행할 의무가 없습니다.
  15. 면책. 판매자의 중과실 또는 고의적 위법 행위에 전적으로 기인하는 경우를 제외하고, 구매자는 (a) 구매자의 선택으로 인해 발생하는 조사, 소송 및 합당한 변호사 수임료 비용을 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 비용, 지출, 손해, 판결 또는 기타 손실로부터 판매자 및 그 계열사 및 주주, 임원, 이사, 대리인 및 직원을 면책, 방어 및 보호합니다. 제품 또는 제품을 포함하는 구매자의 제품의 사용, 판매 또는 추가 처리, (b) 구매자의 본 약관 또는 계약 위반 또는 (c) 구매자의 법률 위반.
  16. MSDS입니다. 구매자는 해당되는 경우 판매자가 제품에 관한 안전 및 건강 정보와 함께 필요한 경고가 포함된 재료 안전 데이터 시트를 구매자에게 제공했음을 인정합니다. 구매자는 구매자가 그러한 위험에 노출될 수 있다고 합리적으로 예측할 수 있는 사람에게 가능한 위험에 대한 경고를 제공하기 위해 그러한 정보를 전파합니다. 구매자는 관련 법률에서 요구할 수 있는 모든 관행을 포함하여 제품에 대한 안전한 취급, 테스트, 보관, 운송, 처리, 폐기 및 기타 사용 관행을 채택하고 따릅니다. 구매자는 제품의 소유, 취급, 테스트, 보관, 운송, 처리, 폐기 및 기타 사용으로 인해 발생하거나 이와 관련하여 발생하는 위험 및 위험에 노출되었거나 노출될 수 있는 직원, 계약자, 대리인 및 제3자에게 경고하고 보호해야 합니다. 구매자는 자신의 소유권, 소유, 테스트, 취급, 보관, 운송, 치료, 처분 또는 기타 제품 사용과 관련하여 발생하는 사람 또는 재산에 대한 모든 책임, 손해, 부상, 위약금, 평가, 벌금, 손실, 구제, 구제책, 비용 및 경비(변호사 수임료 및 관련 법률 수수료 및 경비 포함)를 부담합니다. 판매자는 제품에 대한 지원 서비스를 제공할 필요가 없습니다.
  17. 홍보 금지. 구매자는 판매자의 사전 서면 동의가 있는 경우를 제외하고는 광고, 제품 설명, 포장재, 웹사이트 또는 기타 판촉 자료에 판매자의 이름이나 상표 또는 판매자 계열사의 상표를 사용하지 않습니다.
  18. 과제. 계약으로 인해 또는 계약과 관련하여 직접 또는 간접적으로 발생하는 판매자에 대한 주문 또는 청구는 판매자의 사전 서면 동의 없이 구매자에 의해 양도될 수 없습니다. 판매자의 계열사는 본 약관에 따라 판매자의 특정 의무를 이행할 수 있습니다. 판매자는 본 계약에 따른 권리와 의무의 전부 또는 일부를 계열사에 양도하거나 갱신할 수 있습니다. 판매자는 판매자가 이에 대한 책임을 지는 한 계약에 따른 의무를 하도급할 수 있습니다.
  19. 구제. 판매자의 권리 및 구제책은 누적되며 법률 또는 형평법에 의해 제공되는 다른 모든 구제책에 추가됩니다. 판매자는 구매자의 미지급 금액 또는 기타 계약 위반으로 인해 전체 또는 부분적으로 발생하는 모든 소송의 집행 또는 방어를 위해 법정 요율로 비용, 합당한 변호사 수임료 및이자를 회수 할 수 있습니다.
  20. 분쟁 해결, 준거법 및 포럼.
    • Buyer and Seller will first endeavor to resolve through good faith negotiations any dispute arising under the Agreement or with respect to the Products. If a dispute cannot be resolved through good faith negotiations within a reasonable time, either party may request non-binding mediation by a mediator approved by both parties. The cost of the mediation shall be borne equally by the parties. If the parties have not resolved the dispute within forty-five (45) days after the appointment of a mediator, or within such other time as may be agreed to by the parties in writing, either party may initiate legal action subject to the provisions set forth in this Section below.
    • 판매자가 아래 (c)항에 명시된 중재에 대한 권리를 행사하지 않는 한, 위에 명시된 협상 또는 중재 절차를 통해 당사자가 해결하지 않은 본 약관으로 인해 또는 이와 관련하여 발생하는 모든 분쟁은 다음과 같은 재판지 및 관할권의 적용을 받습니다.
      1. 판매자가 미국 법인(북미, 중미 또는 남미)인 경우, 본 약관은 미국 델라웨어 주법의 적용을 받으며, 판매자의 선택 또는 국제사법 원칙에 대한 언급이 없습니다. 양 당사자는 이와 관련하여 발생하는 모든 소송에 대해 델라웨어 주 연방 및 주 법원의 배타적 관할권에 복종하는 데 동의합니다.
      2. 판매자가 EMEA 지역에 소재하는 법인인 경우, 본 약관은 판매자의 선택 또는 국제사법 원칙에 관계없이 영국 법률의 적용을 받습니다. 양 당사자는 이와 관련하여 발생하는 모든 소송에 대해 런던에 위치한 영국 법원의 배타적 관할권에 복종하는 데 동의합니다.
  • 판매자가 APAC 지역에 소재하는 법인인 경우, 본 약관은 판매자의 법률 선택 원칙과 관계없이 싱가포르 법률의 적용을 받습니다(구매자와 판매자가 모두 중화인민공화국("PRC")에 소재하는 경우를 제외하고, 이 경우 중화인민공화국의 법률 선택 원칙을 참조하지 않고 중국 법률이 적용됩니다). 당사자 간에 협상을 통해 해결할 수 없는 분쟁이 발생하는 경우, 양 당사자는 싱가포르에 소재한 법원의 배타적 관할권에 분쟁을 제출하는 데 동의하며, 단, 중화인민공화국 내에 위치한 두 법인 간의 분쟁은 홍콩 국제 중재 센터의 중재 규칙에 따라 홍콩 국제 중재 센터에서 수행된 중재에 의해 해결됩니다. 중재 판정은 최종적이며 당사자를 구속합니다.
  • Notwithstanding the provisions of Subsection (b) above, Seller shall have the sole right to initiate binding arbitration in lieu of legal action. In the event that Seller or Buyer has already initiated legal action, Seller may, at its sole option, elect to have the dispute resolved through binding arbitration instead, provided Seller submits notice of this election in writing to Buyer within sixty (60) days following the date service of process was initially served by one party on the other in the legal proceeding. Each party shall be responsible for its own expenses in connection with an arbitration. The arbitration award shall be final and binding, and judgment over the award may be entered by any court having jurisdiction thereof or having jurisdiction over the relevant party and its assets.
  • 국제물품매매계약에 관한 국제연합협약(UNITED NATIONS CONVENTION ON CONTRACTS FOR THE INTERNATIONAL SALE OF GOODS)의 규정은 본 약관에 적용되지 않습니다.

 

  1. 완전 합의. 본 계약은 본 약관이 적용되는 거래와 관련된 구매자와 판매자의 완전한 합의를 포함하며 당사자 간의 모든 이전 구두 또는 서면 통신, 계약, 이해 및 보증을 대체합니다. 본 약관 또는 계약은 구두로 포기, 변경, 수정, 연장 또는 면제될 수 없으며, 그러한 포기, 변경, 수정, 연장 또는 면제의 집행을 구하는 당사자가 서면으로 합의하고 서명한 경우에만 가능합니다.
  2. 분리 가능성. 본 약관 및 계약은 모든 관련 법률을 준수하도록 적용되며 해석됩니다. 본 계약의 조항 또는 조항의 일부가 관련 법률에 따라 집행 불가능한 것으로 선언되거나 발견되는 경우, 해당 조항은 가능한 경우 관련 법률에 따라 가능한 최대한의 범위까지 집행 가능한 방식으로 해석됩니다. 본 계약의 잔액은 시행할 수 없는 조항 또는 부분이 앞 문장에 따라 해석된 것으로 해석되거나, 관련 법률에 따라 그러한 해석이 불가능한 경우 시행 불가능한 조항 또는 부분이 본 약관 또는 계약의 일부가 된 적이 없는 것처럼 해석됩니다.
  3. 존속. 해당 견적 또는 본 약관의 해지 또는 만료 후에도 존속하도록 의도된 당사자의 모든 권리 또는 의무는 섹션 16 및 구매자의 모든 면책 의무를 포함하되 이에 국한되지 않고 그러한 해지 또는 만료 후에도 존속합니다.

문의하기
본 약관에 대해 궁금한 점이 있으면 당사에 문의하십시오.

질문이 있으십니까? 저희가 도와드리겠습니다!